今天安徽譯博翻譯的小編為大家?guī)?lái)一篇非常不錯(cuò)的中英巴西鐵礦精粉買賣合同類型稿件,希望對(duì)大家有所幫助!安徽譯博翻譯一直致力于成為合肥優(yōu)質(zhì),高效的翻譯公司!
CONTRACT OF TRADE OF IRON ORE SINTER FEED
巴西鐵礦精粉買賣(格式)合同
DATE
賣方:the Seller
買方:the buyer
COMMODITY 商品
SPECIFICATION 規(guī)格:
ORIGINAL 原產(chǎn)地
GRADE 品位
PACKING 包裝
TOTAL QUANTITY
EACH SHIPMENT 每次出貨
INSPECTION
Quality and Quantity weight by CCIC and SGS
on
LOADING PORT
Sepetiba, Tubarao, Itaguai or Seller’s choice.
Sepetiba, Tubarao, Itaguai 等港口或由賣家指定。
DISCHARGING PORT
China any safe sea port as buyer’s option
DISCHARGING RATE 卸貨率
Will be no less than 5000 metric tons at 24 hours per day
每日24小時(shí)無(wú)休,卸貨率最少5000噸以上。
FIRST DELIVERY 首次交貨
收到備用信用證或保函經(jīng)確認(rèn)后30至45天內(nèi)裝運(yùn)
TARGET PRICE 目標(biāo)價(jià)
到岸價(jià)為中國(guó)任一買家指定國(guó)際港,每噸
PAYMENT TERMS
AA. within five (5) days, after contract was signed by both parties, the buyer shall issue a Bank Guarantee (BG) or Standby Letter of Credit (SBLC), for the terms of 13.5 (thirteen and half) months, in the face value equal to the value of the goods to be delivered in two (2) months, which in average shall be 340,000 (Thirty four Hundred Thousand) metric tons, valued at US$55,760,000 (xxx
合約經(jīng)雙方簽署后五天內(nèi),買方將開(kāi)出銀行保函或備嘗信用狀,效期十三個(gè)半月,金額等同二個(gè)月數(shù) 量/金額,作為給賣方持續(xù)安排裝運(yùn)的付款擔(dān)保。
BB. 95% payment shall be provided by the Buyer against shipping documents was present at the loading port, for each and every shipment delivered CIF within 3 (Three) days by direct swift transfer of the payment to the account of the Seller.
買方收到賣方出或裝運(yùn)單據(jù)后三天內(nèi),須以電匯方式支付出貨貨款的百分之九十五給予賣方。
cc. 5% final payment shall be provided by the Buyer after delivered cargo was inspected by CIQ at destination port within 3 banking days
DD. The Bank Guarantee or Standby Letter of Credit may be used only in case of buyer’s default to pay in time as stated above herein.
銀行保函或備嘗信用狀作為請(qǐng)款支付工具。
EE. Within five (5) banking days after receipt of the Bank Guarantee (BG) or Standby Letter of Credit (SBLC) issued from buyer, the seller shall issue a performance bond with amounting 2% of one month’s quantity/value for non-delivery guarantee to the buyer.
PERFORMANCE BOND:
履約保證函: 由賣家開(kāi)出2%之保函,并以買方為受益人!
PROCEDURE
Seller and buyer make exchange of electronically executed contract and arrange the exchange of 4 (four) hard copies in English and Chinese, two (2) for each party, all the originals being authentic.
買賣雙方互相簽署并交換四份中、英文合同(電子版),所有原件視同正本。
The Buyer’s bank shall issue a Bank Guarantee (BG) or Standby Letter of Credit (SBLC) in theformat as specified Addendum of contract, within 5 (Five) days after the contract was signed. The BG or SBLC for the term of 13.5 (Thirteen & half) months, in a face value equal to the value of the product to be delivered, which in average two month quantities, valued to the seller.
合約簽署后五天內(nèi),買方銀行應(yīng)按照合約附件的格式發(fā)出銀行保函(BG) 或 SBLC,期限 13.5 個(gè)月,票面價(jià)值等同于運(yùn)輸貨物二個(gè)月數(shù)量的價(jià)值做為付款擔(dān)保給予賣方。
Seller confirms to Buyer an acceptance of the Bank Guarantee(BG) or Standby Letter of Credit(SBLC) to issues a Performance Bond in the value of 2 (two) % from the sum of Bank Guarantee(BG) or Stand by Letter of Credit (SBLC) within 5 (Five) Days thereof.
DD.WITHININ 45-60(forty five-Sixty) days upon the seller’s acceptance of the payment, the shipments will as per the contractual schedule of deliveries. The payment for already delivered parties of the goods will be made by telegraphic transfer to the account of the seller after receipt of the full completed set of shipping document within 5 (five) banking days
賣方收到付款工具后 45-60 天內(nèi),按照合同交付時(shí)間表約定準(zhǔn)時(shí)或提前出貨。買方收到賣方寄交的全套完整的裝船文件后五個(gè)銀行工作天內(nèi)通過(guò)電匯方式支付貨款。
Our (Buyer’s) Bank Coordinates : 我方(買家)之銀行信息
Bank Name (銀行名稱):
Bank Address (銀行地址):
Bank Telephone Number(銀行的電話號(hào)碼):
Account Number(銀行賬號(hào)):
Account Name (賬戶名稱):
SWIFT Code (SWIFT號(hào)碼):
We understand that any and all offers are subject to successful verification of funds and that your Seller thus has written permission to conduct a soft probe on above mentioned account. I have attached the “Bank Comfort Letter (BCL)” from my bank account and our “Information Sheet” in support of this Letter of Intent.
我們了解所有的報(bào)價(jià),是在資金查證順利完成的前提下,且您的賣家因此得到書(shū)面同意,可對(duì)上述賬戶進(jìn)行調(diào)查。我附上我方銀行賬戶之“銀行開(kāi)證能力證明(BCL)”及我方之“數(shù)據(jù)表”,來(lái)支持此意愿書(shū)。
We hope that the above will be of interest to you and we look forward to the contract signing for this deal.
Best regards,
祝好
__________________Name(姓名):
簽名并蓋公司章
ATTACHMENT附件:
LETTER OF INTEND TO PURCHASEE BRASIL IRON ORE
巴西鐵礦精粉之購(gòu)買意向書(shū)
Dear Sir, 敬啟者:
We hereby confirm with full company responsibility and under penalty of perjury that we are Ready and Able to enter into a contract for the purchase of the following commodity as specified below and that funding is available including any import permits needed to fulfill this purchase.
我方以公司的完全責(zé)任、及受偽證之處罰,在此確認(rèn)我方準(zhǔn)備好且有能力簽訂合約,以購(gòu)買下列之物品(規(guī)定如下),且資金是可用的,包括任何所需之輸入許可,來(lái)完成購(gòu)買手續(xù)。
以上是譯博小編為大家精心收集的文章,更多關(guān)于合肥翻譯公司的咨詢請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注安徽譯博翻譯!
2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國(guó)際項(xiàng)目合作發(fā)展
2019-09-19口譯犯錯(cuò)時(shí)的對(duì)策
2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)
2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義
2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域
2019-09-12漢譯英幾則技巧
2019-09-11中譯英幾大忌
2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南
2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧
2019-09-06筆譯能力提升小技巧
支付寶
微信
銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618