人妻被中出无码视频_免费激情小视频在线观看_最新国产麻豆aⅴ精品无码_欧美日韩国产性

安徽譯博翻譯咨詢服務(wù)有限公司LOGO做專業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

船舶維修業(yè)務(wù)代理協(xié)議

點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時間:2017-10-19來源:CONTRACTUS的博客
摘要: 本期譯博小編為大家介紹關(guān)于船舶維修業(yè)務(wù)代理協(xié)議的文章,希望對各位讀者帶來幫助!秉承著打造立足與合肥翻譯行業(yè)內(nèi):專業(yè)、優(yōu)惠的翻譯公司理念,安徽譯博翻譯一直在不停的摸索!
本期譯博小編為大家介紹關(guān)于船舶維修業(yè)務(wù)代理協(xié)議的文章,希望對各位讀者帶來幫助!秉承著打造立足與合肥翻譯行業(yè)內(nèi):專業(yè)、優(yōu)惠的翻譯公司理念,安徽譯博翻譯一直在不停的摸索!

Ship Repairing Cooperation Ltd. (hereinafter called the Manufacturer): 生產(chǎn)商
Registered office address: 公司注冊地址
 
Agent: 代理商
Registered office address (hereinafter called the Agent):
公司注冊地址:
 
1.Appointment :  業(yè)務(wù)指定
The Agent shall be appointed as the ship repairer and agent in area___________________ .
代理商將被指定為在_________________區(qū)域的船舶修理商和代理。
 
2.Duties of the agent:  代理商的職責(zé)
The Agent shall:  代理商應(yīng)該
(1)Request price enquiries for vessels and ship-repairing from ship-owners of Area and redirect them to Manufacturer;
尋求該地區(qū)船主對船舶維修價格的咨詢信息,并提供給生產(chǎn)商;
 
(2)Advise on general market conditions in the Area;
對該地區(qū)的總體市場狀況提出建議;
 
(3)Assist in the arrangement of business activities of sales personnel;
協(xié)助銷售人員的商業(yè)活動的安排;
 
(4)Regularly conduct market research on behalf of the manufacturer;
代表廠商定期進(jìn)行市場調(diào)研;
 
(5)Assist the manufacturer (without involvement in legal proceedings unless otherwise agreed upon) in the collection of debts;
協(xié)助廠商進(jìn)行收款(除非另有協(xié)議,否則不涉及到法律程序);
 
(6)Report on his activities in the Area to Manufacturer  in an agreed form.
以約定的格式向生產(chǎn)商匯報(bào)在此地區(qū)的活動。.
 
3.The Area: 代理地區(qū)
For purpose of clarification, Manufacturer shall sent to the Agent a list of owners in the Agent’s Area and the Agent shall review this list suggesting any additions or amendments which Manufacturer shall then consider;
為了清楚,生產(chǎn)商將向代理商發(fā)去在代理地區(qū)船主名單,并且代理應(yīng)研究名單,建議是否有生產(chǎn)商應(yīng)考慮的任何添加或修改的內(nèi)容;
 
In the event of any dispute between Areas arising as to whether a particular vessel shall be considered for commission, Manufacturer shall be the sole arbitrator to give final judgement according to the situation.
假如對在地區(qū)之間出現(xiàn)了對某一特定船舶是否應(yīng)被考慮收取傭金的問題產(chǎn)生分歧,生產(chǎn)商應(yīng)是根據(jù)此情況給出最終裁決的唯一仲裁者。
 
4.Commissions:  傭金
Manufacturer shall pay 15 % of the total vessel’s repair fee to the Agent in the region commissions. Commissions for bulk contracts shall be decided upon separately; Payment terms: 5% of the commission shall be paid first while the remaining part shall be paid after the receipt of the vessel’s repair fee.
生產(chǎn)商將把代理在此地區(qū)的傭金的總船舶修理費(fèi)的15 %付給代理。主合同的傭金將另外決定;付款方式:首先支付5%的傭金,其余部分將在收到船舶修理費(fèi)后支付。
 
Whenever commissions are needed to cover owner’s brokers and third Party, etc., the agent shall advise Manufacturer in advance and the commission will be paid at Manufacturer ’s discretion.
無論傭金是否應(yīng)該付給船主的中間商和第三方,代理應(yīng)事先通知生產(chǎn)商,并且傭金應(yīng)由生產(chǎn)商決定是否支付。
 
5.Expenses:  費(fèi)用
(1)Visit to Manufacturer at a time to be fixed by Manufacturer ;
每次對生產(chǎn)商的訪問由生產(chǎn)商支付;
 
(2)Exceptional costs of communications (long telexes, specifications, etc.);
額外的通訊費(fèi)用(長途電傳, 規(guī)格,等等。);
 
(3)Costs incurred during Manufacturer ’s sales visits to the area.
在生產(chǎn)商對此地區(qū)的銷售訪問所產(chǎn)生的費(fèi)用。
 
6.Duties of MANUFACTURER:  生產(chǎn)商的職責(zé)
Manufacturer shall:  生產(chǎn)商應(yīng)該:
(1)Supply the Agent with samples and other promotion material;
給代理提供樣品和其它促銷材料;
 
(2)Supply the Agent with lists of vessels of important customers of the improvement sales;
給代理提供重要客戶的船舶名單以促進(jìn)銷售;
 
(3)Inform the Agent of any direct approaches to owners concerning vessels within the area;
通知代理直接接洽在此地區(qū)船主;
 
(4)Send to the Agent copies of all principal documents exchanged with owners on condition that all information shall be kept confidential.
向代理發(fā)送所有和船主交換的主要文件,應(yīng)對所有保密信息予以保密。
 
7.Limits of authority:   權(quán)利限制
The Agent shall have no right to intervene with Manufacturer either in terms of price, time specification or other conditions of contract;
代理沒有任何權(quán)利來干涉生產(chǎn)商的事宜,無論是在價格條款,時間規(guī)定或其它合同條件;
 
The acceptance of business shall be at the sole discretion of Manufacturer.
業(yè)務(wù)的接受只能由生產(chǎn)商決定。
 
8.Conflict of Interest:  利益沖突的避免
The Agent hereby declares that the agent shall not represent any other ship repairing yard that is or that could reasonably be constructed as being in conflict with Manufacturer ’s interest during the period of this Agreement. The Agent therefore agrees to consult with MANUFACTURER before entering into any agency contract. The Agent undertakes that he shall not, without the consent of Manufacturer , disclose to any third Party information that could be prejudicial to Manufacturer ’s commercial dealings.
代理特此聲明在此協(xié)議期間不代表任何其它的已經(jīng)或可能和生產(chǎn)商的利益相沖突的船舶修理廠。代理因此同意在簽署任何代理協(xié)議之前,應(yīng)和生產(chǎn)商協(xié)商。代理承諾,在沒有生產(chǎn)商的同意下,不向任何第三方泄露可能有損于生產(chǎn)商的商業(yè)交易的信息。
 
9.Termination:  協(xié)議終止
Either Party can terminate this Agreement by a three month notice in writing; commission shall be payable on all ships steamed during the period of the Agency Agreement whether they arrive in the shipyard or not during that period.
任何一方可以在提前三個月用書面的形式終止此協(xié)議;應(yīng)在代理協(xié)議期間支付所有的已航行前往維修的船舶的傭金,無論它們在此期間是否已經(jīng)到達(dá)了船塢。
 
10.Confidentiality of the Company’s Affairs:  對公司業(yè)務(wù)的保密
The Agent shall, during and after the period of the Agreement, undertake that he shall not divulge to any other Party an information concerning Manufacturer of a confidential nature without the prior consent of Manufacturer.
在此協(xié)議期間和之后,在沒有生產(chǎn)商事先同意前,代理不應(yīng)把任何有關(guān)生產(chǎn)商的帶有保密性質(zhì)的信息泄露給他方。
 
11.Arbitration:  仲裁
In the event of any dispute concerning the interpretation of this Agreement between the two Parties other than that referred to in Clause 3, the dispute shall be referred to a single arbitrator agreed upon by both Parties. Should they fail to reach an Agreement, the arbitrator shall be provisionally designated by the President of the Maritime Arbitration Committee.
除了第3條內(nèi)所述之外,如果雙方對此協(xié)議的任何解釋有異議的話,爭議應(yīng)交給雙方同意的獨(dú)任仲裁員。如果雙方不能達(dá)成協(xié)議,仲裁員將由“海事仲裁委員會”的主席指定。
 
Ship Repairing Cooperation Ltd.                 Agency
生產(chǎn)商公司                                                       代理商
Signature                                    Signature
簽署                                              簽署

以上是譯博小編為大家精心收集的文章,更多關(guān)于合肥翻譯公司的咨詢請繼續(xù)關(guān)注安徽譯博翻譯!
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項(xiàng)目合作發(fā)展

2019-09-19口譯犯錯時的對策

2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點(diǎn)

2019-09-17學(xué)英語翻譯不可不知的術(shù)語及含義

2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問題,請致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618