人妻被中出无码视频_免费激情小视频在线观看_最新国产麻豆aⅴ精品无码_欧美日韩国产性

安徽譯博翻譯咨詢服務(wù)有限公司LOGO做專業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >

合肥翻譯公司教程:萬(wàn)達(dá)斥35億美元并購(gòu)美國(guó)傳奇影業(yè)(中英雙語(yǔ))

點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時(shí)間:2016-01-13來(lái)源:安徽譯博翻譯
摘要: 合肥翻譯公司 (1oad.com)2016年1月12日了解到 :Chinas Dalian Wanda Group will buy a controlling stake in Hollywood film studio Legendary Entertainment in a deal valued at $3.5bn (2.4bn pounds). 中國(guó)大連萬(wàn)達(dá)集團(tuán)斥資35億美元(24億英鎊
合肥翻譯公司(1oad.com)2016年1月12日了解到:China’s Dalian Wanda Group will buy a controlling stake in Hollywood film studio Legendary Entertainment in a deal valued at $3.5bn (2.4bn pounds).

中國(guó)大連萬(wàn)達(dá)集團(tuán)斥資35億美元(24億英鎊)收購(gòu)好萊塢電影制片廠—傳奇影業(yè)的控股權(quán)。

The announcement, made at a press conference by both firms in Beijing, comes after a week of rumours about a possible deal.

在關(guān)于該交易的謠言傳播一周之后,雙方公司在北京舉行的一次新聞發(fā)布會(huì)上發(fā)表收購(gòu)聲明。

Wanda is the world’s biggest movie theatre operator with a majority stake in the US chain AMC.

萬(wàn)達(dá)集團(tuán)是全球最大的院線運(yùn)營(yíng)商,占有美國(guó)連鎖影院AMC的多數(shù)股權(quán)。

The rapidly growing group is led by China’s richest man Wang Jianlin. Mr Wang has been looking to buy a Hollywood studio for several years and was reported to be in talks with DreamWorks Animation last year, but a deal was not announced.

這個(gè)快速發(fā)展的集團(tuán)是由中國(guó)首富王健林領(lǐng)導(dǎo)。王健林幾年來(lái)一直想要收購(gòu)好萊塢工作室。據(jù)報(bào)道,去年,他曾與夢(mèng)工廠動(dòng)畫公司談判,但協(xié)議并未達(dá)成。

Legendary is the maker of blockbuster hits such as Jurassic World, the Dark Knight Batman trilogy and Godzilla.

傳奇影業(yè)是《侏羅紀(jì)世界》,《蝙蝠俠》系列和《哥斯拉》等大片的制造商。

Chairman and chief executive Thomas Tull, who also started the company, will remain as the head of the studio. Buying Legendary Entertainment puts Wanda on the road to becoming a global media company and one of the world’s biggest players in movie production. It already owns China’s biggest chain of cinemas as well as cinemas in the United States.

董事長(zhǎng)兼首席執(zhí)行官托馬斯塔爾,公司創(chuàng)始人,將繼續(xù)擔(dān)任公司負(fù)責(zé)人。購(gòu)買傳奇影業(yè)使萬(wàn)達(dá)逐漸成為全球媒體公司和世界上最大的電影制作商之一。它已經(jīng)擁有了中國(guó)及美國(guó)最大的連鎖電影院。

But will it compromise artistic standards by leading to films which have to please too many people?

然而,指導(dǎo)迎合觀眾喜好的電影,是否降低了原有的藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)?

Wanda’s founder and chairman, Wang Jianlin, told the BBC that Hollywood films would have to adapt to the Chinese market if they wanted to succeed there: "I think this is very normal because US companies want to grab a share in the Chinese high-growth market. They should do something to cater to Chinese audiences’ interests — if they don’t, there might be trouble".

萬(wàn)達(dá)創(chuàng)始人兼董事長(zhǎng)王健林,告訴英國(guó)廣播公司,如果好萊塢電影想獲得成功,將必須適應(yīng)中國(guó)市場(chǎng):“我認(rèn)為這很正常,因?yàn)槊绹?guó)公司希望在中國(guó)的高速發(fā)展的市場(chǎng)上占有一席之地。他們制作的電影應(yīng)該迎合中國(guó)觀眾的喜好--如果沒(méi)有,可能不會(huì)成功。

The new combined operation is making a movie about the Great Wall, featuring Matt Damon with Chinese director, Zhang Yimou. It’s due for release this year.

新聯(lián)合公司正在制作一部關(guān)于長(zhǎng)城的電影,由馬特·達(dá)蒙主演,中國(guó)導(dǎo)演張藝謀指導(dǎo)。該電影將于今年發(fā)布。

But the enlarged media company is expected to steer clear of any movies that might fall foul of the strict censorship of political matters in China.

但是,擴(kuò)大的媒體公司預(yù)計(jì)將避免任何可能與中國(guó)的政治問(wèn)題的審查上出現(xiàn)沖突的電影。

Wanda described the deal as "China’s largest cross-border cultural acquisition to date". It is aimed at increasing ties between Hollywood and the world’s fastest growing movie market, China. The Chinese conglomerate said that Legendary’s films have grossed over $12bn globally.

萬(wàn)達(dá)稱這一交易為“中國(guó)最大的跨國(guó)文化并購(gòu)”。它旨在增強(qiáng)好萊塢和世界上增長(zhǎng)最快的電影市場(chǎng)—中國(guó)之間的聯(lián)系。中國(guó)企業(yè)集團(tuán)說(shuō),傳奇在全球的電影票房超過(guò)120億美元。

Mr Wang said he plans to pair the Hollywood studio with its in-house film production unit and make a stock market listing. A timeline for the launch an initial public offering (IPO) was not given.

王健林表示,他計(jì)劃將好萊塢工作室與它的國(guó)內(nèi)電影制作公司一起,將在股票市場(chǎng)上市。首次公開(kāi)發(fā)售股票的時(shí)間還未確定。
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國(guó)際項(xiàng)目合作發(fā)展

2019-09-19口譯犯錯(cuò)時(shí)的對(duì)策

2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)

2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義

2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問(wèn)題,請(qǐng)致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618