- 您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >
-
學(xué)者:我國翻譯人才培養(yǎng)應(yīng)適應(yīng)多元化教育需求
- 點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時間:2015-12-13來源:安徽譯博翻譯
摘要: 合肥翻譯公司(1oad.com)2015年12月13日了解到:首屆翻譯人才發(fā)展國際論壇高翻學(xué)院院長高峰論壇和翻譯企業(yè)人才發(fā)展高峰論壇于13日上午舉行,來自國內(nèi)外高級翻譯學(xué)院教授、學(xué)者及翻譯企業(yè)人才精英各自圍繞翻譯人才與終身教育發(fā)表了主題演講。 在高翻學(xué)
合肥翻譯公司(1oad.com)2015年12月13日了解到:首屆翻譯人才發(fā)展國際論壇高翻學(xué)院院長高峰論壇和翻譯企業(yè)人才發(fā)展高峰論壇于13日上午舉行,來自國內(nèi)外高級翻譯學(xué)院教授、學(xué)者及翻譯企業(yè)人才精英各自圍繞“翻譯人才與終身教育”發(fā)表了主題演講。
在高翻學(xué)院院長論壇中,大連外國語大學(xué)英語學(xué)院主任霍躍紅在《翻譯人才培養(yǎng)中民族文化的確實(shí)與補(bǔ)救》中講到,在具備杰出的外語知識和翻譯技能的同時,更應(yīng)該具備民族情節(jié)才能成為好的翻譯。天津外國語大學(xué)高翻學(xué)院院長花超提到,現(xiàn)階段我們更多的把翻譯當(dāng)成一種技能,而翻譯本身更應(yīng)該被當(dāng)成一種謀生的手段。北京第二外國語學(xué)院翻譯學(xué)院院長程維說,我國現(xiàn)在的翻譯人才更要適應(yīng)多元化的教育需求。
在翻譯企業(yè)人才發(fā)展高峰論壇上,北京天石易通信息技術(shù)有限公司總經(jīng)理藺熠提到我國文化藝術(shù)類翻譯人才的培養(yǎng)正面臨著巨大的挑戰(zhàn),如何更接地氣、更具中國元素地去翻譯還需要一定的時間培養(yǎng)。
- 相關(guān)閱讀:
-
2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項(xiàng)目合作發(fā)展
2019-09-19口譯犯錯時的對策
2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點(diǎn)
2019-09-17學(xué)英語翻譯不可不知的術(shù)語及含義
2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域
2019-09-12漢譯英幾則技巧
2019-09-11中譯英幾大忌
2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南
2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧
2019-09-06筆譯能力提升小技巧
- 更多問題,請致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)