華為(Huawei)正與歐洲、日本以及中國的汽車集團合作,爭取最快在2021年推出自動駕駛汽車。這家被美中科技風暴推到風口浪尖的中國企業(yè),正尋求在電信設(shè)備行業(yè)以外擴張,擁抱更廣闊的人工智能產(chǎn)品。
Dang Wenshuan, Huawei’s chief strategy architect, told the Financial Times that Huawei was providing the AI backbone in several co-operative ventures including one with Audi, which is owned by Germany’s Volkswagen; GAC Toyota Motor, a joint venture between Japan’s Toyota and a Chinese company; and the Chinese manufacturers Beijing New Energy Automobile and Changan Automobile.
華為首席戰(zhàn)略架構(gòu)師黨文栓告訴英國《金融時報》,華為在多個合作項目中提供人工智能主干,合作伙伴包括德國大眾汽車(Volkswagen)旗下的奧迪(Audi)、日本豐田(Toyota)在華合資企業(yè)廣汽豐田(GAC Toyota Motor),以及中國制造商北京新能源汽車(Beijing New Energy Automobile)和長安汽車(Changan Automobile)。
“From my understanding, we are working together to have a car that will be shipped in the year 2021 or 2022 using these [autonomous driving] components,” Mr Dang said. “But not only in China . . . it will also be in Europe.”
“據(jù)我所知,我們正在合作開發(fā)一款將在2021年或2022年出貨的汽車,它將利用這些(自動駕駛)組件,”黨文栓表示。“但不僅僅是在中國……它也將在歐洲上市。”
翻譯行業(yè)是朝陽產(chǎn)業(yè),隨著需求量增大,客戶對質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養(yǎng),整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶。
2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展
2019-09-19口譯犯錯時的對策
2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點
2019-09-17學英語翻譯不可不知的術(shù)語及含義
2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域
2019-09-12漢譯英幾則技巧
2019-09-11中譯英幾大忌
2019-09-10口譯員記憶訓練指南
2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧
2019-09-06筆譯能力提升小技巧
支付寶
微信
銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618