陪同包括日常陪同(購物、就醫(yī))、旅游陪同,商務(wù)陪同,技術(shù)交流、設(shè)備安裝等,那么怎樣才能做好一名陪同翻譯呢?安徽譯博翻譯作為一家正規(guī)的合肥翻譯公司,經(jīng)過多年的經(jīng)驗(yàn)積累,總結(jié)了一些工作經(jīng)驗(yàn),僅供大家參考:
一、譯前準(zhǔn)備
1. 明確陪同類型,根據(jù)客戶要求做好著裝準(zhǔn)備,比如商務(wù)陪同等一般需要著正裝;日常陪同、旅游陪同等一般需要著便服;設(shè)備安裝陪同等需要了解工作環(huán)境,客戶是否提供工作服,如不提供,則最好帶一套“差”一點(diǎn)的衣服備用,如果工作現(xiàn)場物品比較雜亂,最好配備一雙專用勞保鞋,以免因?yàn)橐馔鈱?dǎo)致腳受傷。
2. 了解陪同相關(guān)資料信息,包括但不限于:
(1) 陪同對(duì)象是誰?
(2) 陪同時(shí)會(huì)接觸哪些人?
(3) 服務(wù)對(duì)象是否有特殊的生活習(xí)慣、習(xí)俗或者禁忌?
(4) 這次陪同交流的內(nèi)容是什么?如陪同時(shí)會(huì)涉及到術(shù)語等專用詞匯,則須提前熟悉備用。
3. 如陪同時(shí)間可能較長,最好準(zhǔn)備一些小東西以備不時(shí)之需,比如一小瓶礦泉水,巧克力、糖果等高熱量零食,以免體力不佳時(shí)影響工作質(zhì)量。當(dāng)然,最好不要當(dāng)著客戶的面吃東西。
4. 提前熟悉行進(jìn)線路和交通方式,做好時(shí)間安排,提前或準(zhǔn)時(shí)達(dá)到客戶指定的陪同地點(diǎn)。
5. 最好未雨綢繆,設(shè)想一下工作中可能會(huì)出現(xiàn)什么突發(fā)狀況,想好對(duì)策,以免有突發(fā)狀況時(shí)手足無措,自亂陣腳。
二、工作要求
1. 服從安排
陪同譯員在工作中,應(yīng)根據(jù)客戶的日常安排及工作要求,保質(zhì)保量完成翻譯任務(wù),不可喧賓奪主,自作主張。
2. 準(zhǔn)確翻譯
陪同譯員在工作中,要仔細(xì)聆聽講話者所講的內(nèi)容,準(zhǔn)確翻譯轉(zhuǎn)述,不能帶有個(gè)人情感或觀點(diǎn)傾向。如沒有聽清內(nèi)容,可以委婉請(qǐng)求講話者重復(fù)一下;如沒有明白意思,也可以委婉請(qǐng)求講話者解釋一下,切忌不懂裝懂,胡亂翻譯。
3. 善于協(xié)調(diào)
如交流雙方在交流過程中出現(xiàn)冷場或氣氛不佳時(shí),譯員可適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)移雙方注意力或通過其他方式緩和氣氛,讓工作變得更為順暢。
三、譯后工作
1. 準(zhǔn)守保密約定,嚴(yán)格保守客戶個(gè)人隱私、商業(yè)機(jī)密等,不得泄露。
2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項(xiàng)目合作發(fā)展
2019-09-19口譯犯錯(cuò)時(shí)的對(duì)策
2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點(diǎn)
2019-09-17學(xué)英語翻譯不可不知的術(shù)語及含義
2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域
2019-09-12漢譯英幾則技巧
2019-09-11中譯英幾大忌
2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南
2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧
2019-09-06筆譯能力提升小技巧
支付寶
微信
銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618