人妻被中出无码视频_免费激情小视频在线观看_最新国产麻豆aⅴ精品无码_欧美日韩国产性

安徽譯博翻譯咨詢服務(wù)有限公司LOGO做專業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

傳神語聯(lián)網(wǎng)董事長、CEO何恩培:人工智能正在倒逼翻譯行業(yè)進(jìn)步

點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時(shí)間:2018-08-16來源:安徽譯博翻譯
摘要: 語言的信號和信息功能完全可能被AI替代,但語言的感知、感受、交流以及人文和專業(yè)知識傳播的部分,是不可能替代的。所以語言才是人類的智慧高地。
安徽譯博翻譯小編帶大家往事重溫,人工智能VS人工翻譯:
人物介紹:何恩培,1969年生,四川大竹人,傳神語聯(lián)網(wǎng)公司董事長、CEO,中國翻譯協(xié)會副會長。1998年,他開發(fā)出的智能漢化翻譯軟件“東方快車”曾風(fēng)靡全國。如今,扎根光谷的傳神公司,行業(yè)排名亞洲第3、全球第19位,承擔(dān)了央視多套節(jié)目、近兩年100余部進(jìn)口院線大片的譯制,利用AI技術(shù)在全世界范圍內(nèi)匹配譯員,客戶遍及全球。
對話背景:回想起一個(gè)多月前,李克強(qiáng)總理來傳神公司考察時(shí)的情形,何恩培仍感覺不可思議。
2017年12月11日—12日,李克強(qiáng)總理在湖北考察并主持召開全國自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)工作座談會,位于光谷的傳神公司是其中一站。“他稱贊‘傳神’這個(gè)名字取得很傳神,叮囑我們把不同國家的文化傳譯出來。”何恩培發(fā)現(xiàn),總理在討論翻譯服務(wù)時(shí)非常專業(yè),尤其關(guān)心原創(chuàng)自主知識產(chǎn)權(quán)。這讓他們語言服務(wù)行業(yè)更有使命感、更有自信。
雖然是標(biāo)準(zhǔn)的華科“理工男”,何恩培卻與語言結(jié)緣,創(chuàng)立的傳神已是業(yè)界翹楚。
當(dāng)年他做軟件,原本只想為產(chǎn)品增加一項(xiàng)翻譯功能,卻意外成就了風(fēng)靡全國的翻譯軟件“東方快車”;此后他看準(zhǔn)語言服務(wù)業(yè)的前景,從為翻譯行業(yè)做工具到建立語聯(lián)網(wǎng)平臺,無意中改變了整個(gè)行業(yè)的生態(tài);如今,當(dāng)人們感嘆AI的發(fā)展可能導(dǎo)致翻譯職業(yè)消失時(shí),他卻堅(jiān)持,翻譯才是人類最后的智慧高地。
中國走出去,首當(dāng)其沖是語言。
記者(以下稱“記”):之前李克強(qiáng)總理到傳神公司來考察,你感覺意外嗎?
何恩培(以下稱“何”):很意外。之前的安排是我們和其他企業(yè)一起在展廳演示匯報(bào)。所以,當(dāng)接到李克強(qiáng)總理要專程來傳神考察,并且預(yù)計(jì)考察時(shí)間30分鐘的確切消息后,我們都很激動,也很緊張。沒想到,李總理來后,很耐心地聽我介紹,非常專業(yè)地跟我討論商業(yè)模式問題,還認(rèn)真考察了語言處理過程。
:你有沒有想過,為什么傳神公司會成為李克強(qiáng)總理這次考察的其中一站?
:中國走出去已經(jīng)進(jìn)入了新的階段,不僅大型企業(yè)和龍頭企業(yè),要有更多的企業(yè)得走出去,要通過世界人民對中國文化的認(rèn)同而喜愛中國商品。這就需要加速發(fā)展走出去相關(guān)的支撐服務(wù)業(yè),語言服務(wù)首當(dāng)其沖,所以總理一再強(qiáng)調(diào)人文交流。我們總說互聯(lián)網(wǎng)連通全世界,但事實(shí)上如果語言不通,世界是連而未通。因?yàn)樾畔@示在你面前也看不懂,這就是需要打通“最后一米”的語言問題,傳神做的正是這件事。
:網(wǎng)上流傳李克強(qiáng)總理的一句話“把你們的神氣傳向全人類”,當(dāng)時(shí)是怎樣的情景?
:總理準(zhǔn)備離開傳神,走到電梯口時(shí),員工們激動地一起喊總理好,他非常親切的跟大家合影留念后,鼓勵(lì)大家:“傳神,把你們的神氣傳向全人類”。我認(rèn)為這是總理在鼓勵(lì)翻譯從業(yè)者把中華民族的文明之神韻傳向全人類,這是語言服務(wù)行業(yè)值得自豪的一天。所以我在元旦給傳神合作譯員的信中提議,將12月11日確定為:“傳神者”日。譯員不僅是做轉(zhuǎn)換文字的譯者,更要做能夠傳遞文化神韻的“傳神者”。
不小心闖入,跨界“語聯(lián)網(wǎng)”模式。
:我注意到,你原本的專業(yè)是固體電子學(xué),似乎與翻譯不搭界。那是怎么進(jìn)入翻譯行業(yè)的呢?
:我是一不小心闖入的。上世紀(jì)90年代,我們看外文像盲人看世界,當(dāng)時(shí)開發(fā)出來的“東方快車”讓視力達(dá)到0.2,做到了能模糊看見,于是暢銷。但對世界和商業(yè)發(fā)展來講,僅看到0.2是不夠的,所以我在2005年創(chuàng)立了傳神,為人工翻譯精準(zhǔn)語言服務(wù)提供軟件平臺,提升行業(yè)效率。但做了幾年后發(fā)現(xiàn),這個(gè)行業(yè)需要的不是技術(shù),而是新模式,2013年我發(fā)布了語聯(lián)網(wǎng)。
:為什么需要的是新模式?
:語言服務(wù)行業(yè)長不大,有兩個(gè)瓶頸:一是專家,專家是核心競爭力。一個(gè)專家每天控制2萬字的翻譯質(zhì)量就很厲害了,產(chǎn)能難以規(guī);@也是翻譯公司很難長大的原因;第二是客戶使用語言服務(wù)有難度,沒有實(shí)現(xiàn)場景化,讓翻譯服務(wù)變成技術(shù)活,這也使得客戶的翻譯需求難以得到滿足。
過去20年,信息量增長了1000倍,但是單人的產(chǎn)出才增長1倍,這也是機(jī)器翻譯誕生的推動力。機(jī)器翻譯快,但不準(zhǔn)確;人工翻譯準(zhǔn)確,但又慢又貴。這就成了翻譯行業(yè)最急需解決的矛盾。我們通過人工智能平臺進(jìn)行更精準(zhǔn)的質(zhì)量控制,通過平臺將客戶和譯員連接起來,打造一體化的行業(yè)生態(tài)鏈。最終實(shí)現(xiàn)“機(jī)器的速度、人的質(zhì)量”。
翻譯是人類最后的智慧高地。
:李開復(fù)曾說,未來十年,AI會讓人類90%的工作消失,包括翻譯。你怎么看?
:我認(rèn)為這類描述有些偏頗。一種語言體現(xiàn)了一個(gè)民族看待和對待這個(gè)世界的角度,正是豐富多彩的民族文化才形成了語言多樣性,所以語言本身具有民族性和不可論證性。同時(shí),語言本身也是一種約定俗成的習(xí)慣。比如沙發(fā),為什么只能音譯,因?yàn)樯嘲l(fā)來自歐洲,是在特定環(huán)境里生長出來的,其他民族可能沒有這個(gè)物體概念。另外,語言本身也在不斷生長和變化。據(jù)預(yù)測,英語在未來30年還會產(chǎn)生30萬到50萬新詞匯。
語言的信號和信息功能完全可能被AI替代,但語言的感知、感受、交流以及人文和專業(yè)知識傳播的部分,是不可能替代的。所以語言才是人類的智慧高地。
:那么,這個(gè)行業(yè)可能會有很大變化?
:確實(shí)會發(fā)生很多改變。其實(shí)AI給了人類重新審視自己的機(jī)會,對翻譯行業(yè)也是一種倒逼。過去,翻譯行業(yè)無視信息爆炸,按部就班的進(jìn)行著每天3-5000字的翻譯,很多大學(xué)畢業(yè)生靠初級翻譯就可以生存得很好,F(xiàn)在,初級翻譯那點(diǎn)活機(jī)器就做了,大學(xué)一畢業(yè)就必須是高級翻譯。因此沒有真正智慧含量不能傳神的譯員都將失業(yè)。為面對和迎接時(shí)代變革,傳神正積極打造語聯(lián)網(wǎng),使得語言服務(wù)行業(yè)中每個(gè)角色都可以創(chuàng)新發(fā)展。
把語言做成基礎(chǔ)設(shè)施。
:之前傳神被傳要做“滴滴翻譯”,把翻譯服務(wù)變得像打車一樣方便。
:語聯(lián)網(wǎng)平臺上積聚了人類譯員以及未來成千上萬個(gè)翻譯機(jī)器人,通過語聯(lián)網(wǎng)大腦控制質(zhì)量。我們要做的是讓用戶選擇用自己的母語與全世界交流,而不是選擇翻譯,就像我們不需要知道是哪個(gè)電站發(fā)的電就可以放心使用電一樣。
“滴滴翻譯”模式在傳神叫語翼,是專門為中小企業(yè)服務(wù)的,是語聯(lián)網(wǎng)平臺上的一個(gè)應(yīng)用。未來,未來,我們就提供像電這樣的基礎(chǔ)設(shè)施一樣的語言服務(wù),任何應(yīng)用和服務(wù)只要接入語聯(lián)網(wǎng)就可以完成語種轉(zhuǎn)換,F(xiàn)在,我們已經(jīng)構(gòu)建成了一個(gè)小生態(tài),Transnbox、小尾巴、語翼、那啥、涉外政警務(wù)等多個(gè)示范運(yùn)用,未來五年語聯(lián)網(wǎng)要打造10000個(gè)活躍接入和應(yīng)用。
:傳神在武漢發(fā)展未來有什么規(guī)劃?
:希望實(shí)現(xiàn)用母語溝通世界的愿景,將語聯(lián)網(wǎng)打造成為全球跨語種溝通和信息服務(wù)的基礎(chǔ)設(shè)施。我們將推動武漢打造全球多語信息處理中心,這也將是一個(gè)制高點(diǎn)。武漢有全球得天獨(dú)厚的人才優(yōu)勢和地理優(yōu)勢,必將因?yàn)槠涑杀、?guī)模優(yōu)勢,而使得形成一種趨勢。全球信息將優(yōu)先轉(zhuǎn)化為中文,這將推動中文成為全球中間語言,也將利于中國文化傳播,更能助推中華民族復(fù)興。
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項(xiàng)目合作發(fā)展

2019-09-19口譯犯錯(cuò)時(shí)的對策

2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點(diǎn)

2019-09-17學(xué)英語翻譯不可不知的術(shù)語及含義

2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問題,請致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618