英文合同中付款條款對信用證使用的約定
信用證 英語為:letter of credit?s寫為:L/C或LOC。
信用證(Letter of Credit ,L/C)是指由銀行(開證行)依照(申請人)的要求和指示或自己主動,在符合信用證條款的條件下,憑規(guī)定單據(jù)向第三者(受益人)或其指定方進(jìn)行付款的書面文件。即信用證是一種銀行開立的有條件的承諾付款的書面文件。
在國際貿(mào)易活動,買賣雙方可能互不信任,買方擔(dān)心預(yù)付款后,賣方不按合同要求發(fā)貨;賣方也擔(dān)心在發(fā)貨或提交貨運(yùn)單據(jù)后買方不付款。因此需要兩家銀行做為買賣雙方的保證人,代為收款交單,以銀行信用代替商業(yè)信用。銀行在這一活動中所使用的工具就是信用證。
一、Kinds of L/C 信用證類別
2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兌信用證/不保兌信用證
3.sight L/C/usance L/C 即期信用證/遠(yuǎn)期信用證
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C
可轉(zhuǎn)讓信用證/不可轉(zhuǎn)讓信用證
5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用證/不可分割信用證
6.revolving L/C 循環(huán)信用證
7.L/C with T/T reimbursement clause 帶電匯條款信用證
8.without recourse L/C/with recourse L/C 無追索權(quán)信用證/有追索權(quán)信用證
9.documentary L/C/clean L/C 跟單信用證/光票信用證
10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用證/預(yù)支信用證
11.back to back L/Creciprocal L/C 對背信用證/對開信用證
12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用證
二、Names of Parties Concerned 有關(guān)信用證當(dāng)事人
1.opener 開證人
。1)applicant 開證人(申請開證人)
(2)principal 開證人(委托開證人)
。3)accountee 開證人
(4)accreditor 開證人(委托開證人)
。5)opener 開證人
。6)for account of Messrs 付(某人)帳
。7)at the request of Messrs 應(yīng)(某人)請求
。8)on behalf of Messrs 代表某人
(9)by order of Messrs 奉(某人)之命
。10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帳戶
。11)at the request of and for account of Messrs 應(yīng)(某人)得要求并付其帳戶
。12)in accordance with instruction received from accreditors
根據(jù)已收到得委托開證人得指示
2.beneficiary 受益人
。1)beneficiary 受益人
。2)in favour of 以(某人)為受益人
(3)in one's favour 以……為受益人
。4)favouring yourselves 以你本人為受益人
3.drawee 付款人(或稱受票人,指匯票)
。1)to drawn on (or :upon) 以(某人)為付款人
(2)to value on 以(某人)為付款人
。3)to issued on 以(某人)為付款人
4.drawer 出票人
5.advising bank 通知行
(1)advising bank 通知行
。2)the notifying bank 通知行
(3)advised through…bank 通過……銀行通知
。4)advised by airmail/cable through…bank 通過……銀行航空信/電通知
6.opening bank 開證行
(1)opening bank 開證行
。2)issuing bank 開證行
(3)establishing bank 開證行
7.negotiation bank 議付行
。1)negotiating bank 議付行
。2)negotiation bank 議付行
8.paying bank 付款行
9.reimbursing bank 償付行
10.the confirming bank 保兌行
三、Amount of the L/C 信用證金額
Amount of the L/C 信用證金額
1.amount RMB¥… 金額:人民幣
2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累計(jì)金額最高為港幣……
3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 總金額不得超過英鎊……
4.to the extent of HKD… 總金額為港幣……
5.for the amount of USD… 金額為美元……
6.for an amount not exceeding total of JPY… 金額的總數(shù)不得超過……日元的限度
四、The Stipulations for the shipping Documents 信用證的跟單要求
憑交出下列注名本證號碼和開證人的全稱及地址的單據(jù)付款
2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below .
匯票須隨附下列注有(×)的單據(jù).
3.accompanied against to documents hereinafter 隨附下列單據(jù)
4.accompanied by following documents 隨附下列單據(jù)
5.documents required 單據(jù)要求
6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate
隨附下列注有(×)的單據(jù)一式兩份
7.drafts are to be accompanied by… 匯票要隨附(指單據(jù))……
五、Draft(Bill of Exchange)信用證對匯票的要求
1.the kinds of drafts 匯票種類
(1)available by drafts at sight 憑即期匯票付款
(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開立30天的期票
(3)sight drafs 即期匯票
(4)time drafts 遠(yuǎn)期匯票
2.drawn clauses 出票條款(注:即出具匯票的法律依據(jù))
(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn
Under Bank of…credit No.…dated…”
本證項(xiàng)下開具的匯票須注明“本匯票系憑…銀行…年…月…日第…號信用證下開具”的條款
(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn
under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated
July 12, 1978”
(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C
No.……Dated (issuing date of credit)”
根據(jù)本證開出得匯票須注明“憑……銀行……年……月……日(按開證日期)第……號不可撤銷信用證項(xiàng)下開立”
(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C
No.…dated…”
即期匯票一式兩份,注明“根據(jù)……銀行信用證……號,日期……開具”
(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C
開具的匯票須注上本證的號碼和日期
(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown
above) of…Bank”
匯票注明“根據(jù)……銀行跟單信用證……號(如上所示)項(xiàng)下開立”
六、Invoice 信用證對發(fā)票的要求
1.signed commercial invoice 已簽署的商業(yè)發(fā)票
in duplicate 一式兩份
in triplicate 一式三份
in quadruplicate 一式四份
in quintuplicate 一式五份
in sextuplicate 一式六份
in septuplicate 一式七份
in octuplicate 一式八份
in nonuplicate 一式九份
in decuplicate 一式十份
2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information.
以買方的名義開具、注明商品名稱、原產(chǎn)國及其他有關(guān)資料,并經(jīng)簽署的受益人的商業(yè)發(fā)票正本至少一式八份
3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6
copies as reuired for imports into Nigeria.
4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee
受益人須在發(fā)票上證明,已將……寄交開證人
5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice
商業(yè)發(fā)票的總金額須扣除4%折扣
6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981
發(fā)票須表明:根據(jù)第……號購買證,滿期日為1981年1月19日
8.combined invoice is not acceptable 不接受聯(lián)合發(fā)票
七、Bill of Loading 信用證對提單的要求
1.full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked
"Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers
全套裝船(公司的)潔凈已裝船提單應(yīng)注明“運(yùn)費(fèi)付訖”,作為以裝船人指示為抬頭、背書給……銀行,通知買方
2.bills of lading made out in negotiable form 作成可議付形式的提單
3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank
marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee)
潔凈已裝船的提單空白抬頭并空白背書,注明“運(yùn)費(fèi)付訖”,通知進(jìn)口人(開證人)
4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our
order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for
shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at
Destination"
全套潔凈“已裝船”提單/貨運(yùn)收據(jù)作成以我(行)為抬頭/空白抬頭,空白背書,通知買方……公司,要求貨物字中國運(yùn)往漢堡,注明“運(yùn)費(fèi)付訖”/“運(yùn)費(fèi)在目的港付”
5.bills of lading issued in the name of… 提單以……為抬頭
6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not
later than Aug. 15, 1977
提單日期不得早于本證的日期,也不得遲于1977年8月15日
7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received
for shipment” B/L not acceptable 提單注明通知買方,“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”按“班輪條件”,“備運(yùn)提單”不接受
8.non-negotiable copy of bills of lading 不可議付的提單副本
八、Insurance Policy (or Certificate) 信用證對保險(xiǎn)單 (或憑證)的要求
(1)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.
(2)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110%
full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People's Insurance
Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims
payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of
percentage)
作為可議付格式的海運(yùn)保險(xiǎn)單或憑證按照到岸價(jià)的發(fā)票金額110%投保中國人民保險(xiǎn)公司1976年1月1日的戰(zhàn)爭險(xiǎn)和基本險(xiǎn),負(fù)責(zé)到吉隆坡為止。按照匯票所使用的貨幣在吉隆坡賠付(無免賠率)
(3)insurance policy or certificate settling agent's name is to be indicated,
any additional premium to cover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess
of the credit ualue
保險(xiǎn)單或憑證須表明理賠代理人的名稱,保險(xiǎn)費(fèi)如增加10-17%可在本證金額以外支付
(4)insurance policy (certificate) … Name of Assured to be showed: A.B.C.Co.
Ltd. 保險(xiǎn)單或憑證作成以A.B.C.有限公司為被保險(xiǎn)人
(5)insurance policy or certificate covering W.A. (or F.P.A.) and war risks as
per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the
People's Insurance Company of China dated 1/1/1981
保險(xiǎn)單或憑證根據(jù)中國人民保險(xiǎn)公司1981年1月1日的海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款和海洋運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭險(xiǎn)條款投保水漬險(xiǎn)(或平安險(xiǎn))和戰(zhàn)爭險(xiǎn)
(6)insurance policy/certificate covering all war mines risks
保險(xiǎn)單/憑證投保一切險(xiǎn)、戰(zhàn)爭險(xiǎn)、地雷險(xiǎn)(注:mines解釋為地雷,屬于戰(zhàn)爭險(xiǎn)的負(fù)責(zé)范圍,可以接受)
(7)W.A. this insurance must be valid for period of 60 days after the
discharge of goods 水漬險(xiǎn)在貨物卸船后60天有效
九、Certificate of Origin 信用證對產(chǎn)地證的要
1.certificate of origin of China showing 中國產(chǎn)地證明書
stating 證明
evidencing 列明
specifying 說明
indicating 表明
declaration of 聲明
2.certificate of Chinese origin 中國產(chǎn)地證明書
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited
產(chǎn)地證,不允許裝運(yùn)……的產(chǎn)品
4.declaration of origin 產(chǎn)地證明書(產(chǎn)地生明)
5.certificate of origin separated 單獨(dú)出具的產(chǎn)地證
6.certificate of origin "form A" “格式A”產(chǎn)地證明書
7.genetalised system of preference certificate of origin form "A"
普惠制格式“A”產(chǎn)地證明書
十、Packing List and Weight List 信用證對裝箱單與重量單的要求
1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents
of each package 載明每件貨物之內(nèi)部包裝的規(guī)格和內(nèi)容的裝箱單
2.packing list detailing… 詳注……的裝箱單
3.packing list showing in detail… 注明……細(xì)節(jié)的裝箱單
4.weight list 重量單
5.weight notes 磅碼單(重量單)
6.detailed weight list 明細(xì)重量單
7.weight and measurement list 重量和尺碼單
十一、Inspection Certificate 信用證對檢驗(yàn)證書的要求
2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued
by C.I.B.C. 由中國商品檢驗(yàn)局出具的品質(zhì)和數(shù)量檢驗(yàn)證明書一式三份
3.phytosanitary certificate 植物檢疫證明書
4.plant quarantine certificate 植物檢疫證明書
5.fumigation certificate 熏蒸證明書
6.certificate stating that the goods are free from live weevil 無活蟲證明書(熏蒸除蟲證明書)
7.sanitary certificate 衛(wèi)生證書
8.health certificate 衛(wèi)生(健康)證書
9.analysis certificate 分析(化驗(yàn))證書
10.tank inspection certificate 油倉檢驗(yàn)證明書
11.record of ullage and oil temperature 空距及油溫記錄單
12.certificate of aflatoxin negative 黃曲霉素檢驗(yàn)證書
13.non-aflatoxin certificate 無黃曲霉素證明書
14.survey report on weight issued by C.I.B.C.
中國商品檢驗(yàn)局簽發(fā)之重量檢驗(yàn)證明書
15.inspection certificate 檢驗(yàn)證書
16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C.
中國商品檢驗(yàn)局簽發(fā)之檢驗(yàn)證明書
十二、Other Documents 信用證對其他單據(jù)的要求
1.full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套運(yùn)輸行所出具之貨物承運(yùn)收據(jù)
2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number
以……為收貨人,注明本證號碼的空運(yùn)貨單
3.parcel post receipt 郵包收據(jù)
4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee
郵包收據(jù)注明收件人:通過……轉(zhuǎn)交開證人
5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit
number 以……為收貨人并注明本證號碼的郵包收據(jù)
6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and
origin for developing countries
適用于發(fā)展中國家的包括價(jià)值和產(chǎn)地證明書的格式59A海關(guān)發(fā)票證明書
7.pure foods certificate 純食品證書
8.combined certificate of value and Chinese origin 價(jià)值和中國產(chǎn)地聯(lián)合證明書
十三、The Stipulation for Shipping Terms 信用證對裝運(yùn)條款的要求
十四、Date & Address of Expiry 有效日期與地點(diǎn)
在裝運(yùn)之前____天,買方應(yīng)通過一流銀行開立一份不可撤銷的、以賣方為受益人的、金額為合同總價(jià)%的有效期至少為個(gè)月的即期信用證。%憑最終用戶簽字的設(shè)備驗(yàn)收證書2周內(nèi)電匯支付。
十五、The Guarantee of the Opening Bank 開證行付款保證
1.
我行保證及時(shí)對所有根據(jù)本信用證開具、并與其條款相符的匯票兌付
2. we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured .
開具并交出的匯票,如與本證的條款相符,我行保證依時(shí)付款
3.
凡根據(jù)本證開具與本證條款相符的匯票,并能按時(shí)提示和交出本證規(guī)定的單據(jù),我行保證對出票人、背書人和善意持有人承擔(dān)付款責(zé)任(須在本證有效期內(nèi)開具匯票并議付)
4. provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation .
凡根據(jù)本證的條款開具并提示匯票,我們擔(dān)保對其出票人、背書人和善意持有人在交單時(shí)承兌付款
5.
所有按照本條款開具的匯票,我行保證兌付
十六、Special Conditions 特別條款
十七、In Reimbursement 索償文句
The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom.
買方于成交后通過______中國銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷的信用證,賣方在貨物裝船啟運(yùn)后憑本合同交貨條款 所列單據(jù)在開證銀行議付貨款。信用證有效期為裝船后 天止。
After conclusion of business the Buyer shall open with the Bank of China, _______ ,an irrevocable letter of credit in favor of the Sellers payable at the issuing Bank against presentation of the shipping documents as stipulated under Clause of the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying vessel . The said letter of credit shall remain in force till the day after shipment.
相關(guān)信用證中的條款必須與銷售確認(rèn)書一致。
The stipulations in the relative L/C must strictly conform to the stated conditions in our sales confirmation.
付款:憑保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期有電報(bào)套匯條款/見票/出票____天期付款信用證,信用證以_____為受益人并允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。該信用證必須在______前開到賣方,信用證的有效期應(yīng)為上述裝船期后第15天,在中國______到期,否則賣方有權(quán)取消本售貨合約,不另行通知,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán)。
Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT reimbursement clause/___days’/sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach the Sellers before _____and is to remain valid in _____.China until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom.
買方須于**年**月**日將保兌的,不可撤消的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)讓。
By confirmed,irrevocable,transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before****and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment.Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowd.
信用證內(nèi)應(yīng)明確規(guī)定賣方有權(quán)可多裝或少裝所注明的百分?jǐn)?shù),并按實(shí)際裝運(yùn)數(shù)量議付。(信用證之金額按本售貨合約金額增加相應(yīng)的百分?jǐn)?shù)。)
The covering Letter of Credit shall stipulate the Sellers’s option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in amount with the indicated percentage over the total value of the order as per this Sales Contract.)
3. 信用證內(nèi)容須嚴(yán)格符合本售貨合約的規(guī)定,否則修改信用證的費(fèi)用由買方負(fù)擔(dān),賣方并不負(fù)因修改信用證而延誤裝運(yùn)的責(zé)任,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán)。
The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom.
2019-09-05合同長句翻譯技巧
2019-07-26“九九乘法表”英文怎么翻譯?
2019-07-2689歲袁隆平教授的英文致辭上熱搜,看哭萬千
2019-02-25唯美愛情英文說說短語,帶中文翻譯的!
2018-10-16“直達(dá)”翻成“直直開”, 站牌菜英文
2018-10-10法律英語、合同翻譯中“as of”的三種用法
2018-09-14當(dāng)那些經(jīng)典古詩詞被翻譯成英文后
2018-09-03電子合同在未來能取代紙質(zhì)合同嗎
2018-08-14計(jì)算機(jī)軟件許可合同 (中英文)
支付寶
微信
銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618