人妻被中出无码视频_免费激情小视频在线观看_最新国产麻豆aⅴ精品无码_欧美日韩国产性

安徽譯博翻譯咨詢服務(wù)有限公司LOGO做專業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

如何準確翻譯科技新聞?

點擊數(shù):發(fā)布時間:2016-08-11來源:未知
摘要: 科技新聞是新聞中的一類。但是,由于科技新聞除了具有新聞的特點之外,還具有科技文章的某些特點,特別是因為它要涉及一定的專業(yè)知識,使用一定的科技術(shù)語,所以也常常被當作科技文章中的一類來看待。因而,為了保證翻譯的質(zhì)量,在進行科技新聞翻譯的時候,
  科技新聞是新聞中的一類。但是,由于科技新聞除了具有新聞的特點之外,還具有科技文章的某些特點,特別是因為它要涉及一定的專業(yè)知識,使用一定的科技術(shù)語,所以也常常被當作科技文章中的一類來看待。因而,為了保證翻譯的質(zhì)量,在進行科技新聞翻譯的時候,需要結(jié)合新聞和科技文體的各自特點來進行專業(yè)翻譯。
  在長期的科技新聞翻譯實踐中總結(jié)出:科技新聞的讀者對象與真正的科技文章的讀者對象是不一樣的,它不是專門面向有關(guān)專業(yè)的科技人員,而是面向各行各業(yè)的社會公眾的。因此,在進行科技新聞翻譯的時候,應(yīng)該盡量避免科技文章中所特有的深奧的原理、公式、避免只有有關(guān)專業(yè)人員才能看懂的科技內(nèi)容,避免專業(yè)性很強的行話或術(shù)語。如果在翻譯過程中有些實在避免不了的·,也需要加上必要的解釋,盡量使之通俗易懂。
  科技新聞的篇章結(jié)構(gòu)是按照新聞的體例模式來安排的,所用寫作技巧是新聞的,所用語言結(jié)構(gòu)和表達方式也主要是新聞所特有的?萍夹侣劦奶攸c主要還是新聞報道的特點,科技新聞更多地還應(yīng)屬于新聞報道的范疇。
  因此,在進行翻譯科技新聞翻譯的時候,除了要有一定的科技知識,要使用一定的科技術(shù)語之外,主要還應(yīng)使用新聞翻譯的思路和方法。
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展

2019-09-19安徽譯博翻譯鄭重聲明

2019-09-19口譯犯錯時的對策

2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點

2019-09-17學(xué)英語翻譯不可不知的術(shù)語及含義

2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧

更多問題,請致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618