摘要: Commercial General Liability Insurance Quotation of Insurance Company Limited 某外資保險(xiǎn)公司商業(yè)綜合保險(xiǎn)報(bào)價(jià)單 Type: Commercial General Liability 險(xiǎn)種:商業(yè)綜合責(zé)任保險(xiǎn) Named Insured: 記名被保險(xiǎn)人 Insured Location: 被保險(xiǎn)場(chǎng)所 Area: 5,000
Commercial General Liability Insurance Quotation of
Insurance Company Limited
某外資保險(xiǎn)公司商業(yè)綜合保險(xiǎn)報(bào)價(jià)單
Type: Commercial General Liability 險(xiǎn)種:商業(yè)綜合責(zé)任保險(xiǎn)
Named Insured: 記名被保險(xiǎn)人
Insured Location: 被保險(xiǎn)場(chǎng)所
Area: 5,000 Square-meters 面積:平方米
Business: 業(yè)務(wù)性質(zhì)
Policy Period: 保險(xiǎn)期間
One year with effective date to be advised 自起保日起一年內(nèi)有效
Contract Value: 合同金額
RMB人民幣5,000,000
Limit of Liability 責(zé)任限額
Policy aggregate limit:保單累計(jì)責(zé)任限額: 人民幣5,300,000
General Aggregate Limit (other than Products - Completed Operations)
賠償總限額 (非“產(chǎn)品責(zé)任 - 完工操作責(zé)任”) RMB5,300,000
Products – Completed Operations Aggregate Limit
產(chǎn)品責(zé)任 - 完工操作責(zé)任之賠償總限額
Each Occurrence Limit 每次事故賠償限額 RMB5,300,000
Damage to Premises Rented to You Limit 記名被保險(xiǎn)人租用場(chǎng)所損害之賠償限額
Territorial Limit: 承保地域
People’s Republic of China 中華人民共和國(guó)
Jurisdiction Limit: 司法管轄地
People’s Republic of China 中華人民共和國(guó)
Rate: 費(fèi)率
flat charge 固定收費(fèi)
Minimum Earned & Deposit Premium: 最低應(yīng)繳及預(yù)付保險(xiǎn)費(fèi)
Payment Terms: 支付條件
100% Minimum Earned Premium payable within 60 days of inception
最低應(yīng)繳及預(yù)付保險(xiǎn)費(fèi)應(yīng)在起保日起60 日內(nèi)支付
Conditions:
1. 2004 ISO Occurrence policy 2004 年ISO 事故發(fā)生制保單適用條款及批單
2. Batch clause 同類索賠歸一批單
3. Defenses costs within limit of liability 賠償限額含抗辯費(fèi)用
4. Cancellation Clause (30 Days Notice of Cancellation/Non-Renewal and 10 days for Non-
Payment of Premium)
保險(xiǎn)合同解除條款 (30 天通知保單撤銷和不續(xù)保及10 天通知保單撤銷基于保費(fèi)未予支付)
5. Jurisdiction 司法管轄批單
6. Territory 承保地域批單
7. Minimum Earned and Deposit Premium Endorsement 最低應(yīng)繳及預(yù)付保險(xiǎn)費(fèi)批單
8. Deductible Coverage Endorsement 免賠額批單
9. Special Conditions Endorsement 特別約定批單
- Claims Handling Endorsement 理賠特別約定批單
- Risk Increase Endorsement 危險(xiǎn)增加批單
- Full and Accurate Disclosure Endorsement 投保人如實(shí)告知義務(wù)批單
- Notification of An Insured Incident Endorsement 保險(xiǎn)事故通知義務(wù)批單
- Advance Payment Endorsement 先行賠付義務(wù)批單
- Lawsuit Limitation Endorsement 訴訟時(shí)效批單
- Subrogation Endorsement 代位求償批單
- Compensation to Third Party Endorsement 對(duì)第三者賠償批單
10. Additional Insured – Where Required Under Contract Or Agreement
附加被保險(xiǎn)人 – 附加被保險(xiǎn)人(合同或協(xié)議要求)批單
Research in Motion limited Subjectivities: 承保前提條件
The quotation is subject to the condition that: 本保險(xiǎn)公司基于以下條件出具本報(bào)價(jià)單:
Any liability falling under or not being excluded by Professional Indemnity insurance
(policy number t be advised) is excluded.
任何可歸因于職業(yè)責(zé)任保險(xiǎn)(保單號(hào)待告知)的責(zé)任除外。
Exclusions: 除外責(zé)任
1. Absolute(Total) Pollution Exclusion 污染絕對(duì)(完全)責(zé)任免除條款
2. Asbestos and Silica Exclusion 石棉和硅責(zé)任免除條款
3. Nuclear Energy Liability Exclusion (Broad Form) 核能源責(zé)任免除條款
4. Absolute Lead Exclusion 關(guān)于鉛的絕對(duì)責(zé)任免除
5. Employees’“Bodily Injury” Exclusion 雇員“身體傷害”責(zé)任免除條款
6. Professional Liability Exclusion 職業(yè)責(zé)任除外條款
7. Fungus Exclusion 菌類責(zé)任免除條款
8. Product Recall Exclusion 產(chǎn)品召回除外責(zé)任條款
9. SDN Exclusion 恐怖活動(dòng)或從事非法交易責(zé)任免除批單
10.Consequential Financial Loss Exclusion 間接經(jīng)濟(jì)損失責(zé)任免除批單
Other conditions 其他承保條件
Other terms and conditions as per standard ABC China Commercial General Liability Insurance policy wording.
未盡事宜參照保險(xiǎn)有限公司商業(yè)綜合責(zé)任保險(xiǎn)條款
Validity 報(bào)價(jià)有效期
Quote valid for 20 days 報(bào)價(jià)有效期為20 天
Presented by: 呈遞者
Authorized Representative 授權(quán)代表簽名
Date: 日期
Named Insured Declaration 記名被保險(xiǎn)人聲明
We acknowledge that before applying for the insurance, we have read carefully the terms and conditions of the Policy, especially the exclusions, and fully understands the insurance company’s explanations and reminders. We understand that all insurance coverage is subject to the terms and conditions of the Policy.
本公司/單位已經(jīng)認(rèn)真閱讀保險(xiǎn)合同規(guī)定,尤其是免除保險(xiǎn)人責(zé)任的規(guī)定,并對(duì)保險(xiǎn)公司就保險(xiǎn)合同的內(nèi)容說(shuō)明和提示完全理解,沒(méi)有異議,申請(qǐng)投保。本公司/單位知曉所有保險(xiǎn)責(zé)任均以保險(xiǎn)合同所載為準(zhǔn)。
We agree that application form, quotation, policy wording, schedule, any endorsement attached hereto or marked thereon and any other written agreement shall form integrated parts of a policy, should the policy be issued.
本公司/單位同意,投保申請(qǐng)書、報(bào)價(jià)單、保險(xiǎn)條款、保險(xiǎn)單、批單或批注及其它約定書均為保險(xiǎn)合同的構(gòu)成部分。
Agreed and Accepted by: 同意報(bào)價(jià),請(qǐng)按上述條件出具保單
Effective Date 起保日期為:
Authorized Representative & Corporate Chop 公章及授權(quán)代表簽名
Date: 日期