- 您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >
-
風(fēng)電工程合同施工技術(shù)附件(中英文第6部分)
- 點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時(shí)間:2016-11-15來源:未知
摘要: 1.4墻上安裝燈具 Installation of lamps on walls 墻上安裝的燈具用膨脹螺栓固定,在燈具的位置預(yù)留接線盒,燈具的底部開孔從接線盒內(nèi)引進(jìn)電源線,燈具開孔處用塑料護(hù)套保護(hù)電線。墻內(nèi)嵌入式安裝的燈具,在結(jié)構(gòu)施工階段預(yù)留燈具孔洞,裝飾施工階段安裝燈具,
1.4墻上安裝燈具 Installation of lamps on walls
墻上安裝的燈具用膨脹螺栓固定,在燈具的位置預(yù)留接線盒,燈具的底部開孔從接線盒內(nèi)引進(jìn)電源線,燈具開孔處用塑料護(hù)套保護(hù)電線。墻內(nèi)嵌入式安裝的燈具,在結(jié)構(gòu)施工階段預(yù)留燈具孔洞,裝飾施工階段安裝燈具,安裝安全出口指示燈。
Lamps installed on the wall shall be fixed by expansion bolts, and connection box shall be reserved in the lamp position. Open holes at the bottom of the lamp and lead power wires in through the connection box. Plastic sheath shall be used to protect the wires. Lamps that are to be installed embedded in walls shall be reserved with holes at the structure construction phase, and installed at the decorative construction phase together with exit lamps.
1.5吸頂燈具安裝 Installation of ceiling lamps
吸頂熒光燈采用φ6的膨脹螺栓直接在頂板上固定,預(yù)留時(shí),在熒光燈的位置安裝接線盒,燈具的電源線從接線盒內(nèi)引出。
Ceiling fluorescent shall be fixed on the roof byφ6 expansion bolts. Install connection box in the position of fluorescent when reserving, and bring out the power wires of the lamp from the connection box.
1.6開關(guān)插座安裝 Installation of switch and socket
安裝前應(yīng)先清理開關(guān)、插座盒內(nèi)的雜物,先將盒內(nèi)的導(dǎo)線留出維修長(zhǎng)度后剝?nèi)ゾ頭,不要碰傷線芯,連接到開關(guān)、插座接線端子上,然后將開關(guān)或插座推入盒內(nèi),暗裝開關(guān)、插座面板應(yīng)緊貼墻面。開關(guān)、插座接線盒內(nèi)導(dǎo)線連接采用接線帽,用專用壓力鉗壓緊。
Switch and socket boxes shall be cleared prior to installation. Firstly set aside the length of wire for repair, strip the thread heads without damaging the wire core and connect it to the terminal block of the switch or socket. Then push the switch or socket into the box, the flush-mounted switch and socket panel being closely sticked to the wall. Wire connection inside the switch and socket box shall apply connection cap and pressed with special pressure clamp.
單相二孔插座橫裝時(shí),面對(duì)插座的右孔接相線,左孔接零線;豎裝時(shí),面對(duì)插座的上孔接相線,下孔接零線。單相三孔插座、三相四孔插座的接地線應(yīng)在上方。
For horizontal installation of single-phase two-hole socket, the right hole facing the socket shall be connected to phase line and the left hole to zero line; for vertical installation, the upper hole facing the socket shall be connected to phase line and the lower hole to zero line. Ground wire of single-phase three-hole socket and three-phase four-hole socket shall be in the upper position.
開關(guān)、插座接線盒內(nèi)并后接頭后套上鋁合金套管,再用壓線帽壓力鉗壓實(shí),導(dǎo)線插入壓線帽內(nèi),如填不實(shí),再用1~2根同材質(zhì)同線徑的線芯插入壓線帽內(nèi)填補(bǔ),然后用壓力鉗壓實(shí)。
The switch or socket box shall be connected to aluminum alloy casing of the rear joint and casing inside the box, and then compacted by pressure cap and pressure clamlp to insert the wire into the pressure cap. If it is not filled, 1~2 wire cores of the same material and the same diameter shall be used to fill in the pressure cap and then compacted by pressure clamp.
同一室內(nèi)成排安裝的開關(guān)、插座的高差不應(yīng)大于0.5mm,開關(guān)距門框150~200mm。
Switches or sockets that are installed in rows in the same room shall be no more than 0.5mm in height, and the distance to the door frame shall be in the range of 150~200mm.
1.7器具試電 Power test of equipment
燈具、開關(guān)插座試電,必須先對(duì)線路的絕緣進(jìn)行搖測(cè),檢查配電箱內(nèi)的元器件正常后才能進(jìn)行。燈具送電時(shí),應(yīng)逐一進(jìn)行,以檢查照明開關(guān)是否控制靈活、正確。燈具送電后,用照度計(jì)在各區(qū)域測(cè)試照明照度,檢查實(shí)際照度是否符合設(shè)計(jì)要求。插座送電時(shí),用測(cè)相儀檢查相線、地線、零線是否接線正確,漏電保護(hù)開關(guān)是否動(dòng)作靈敏、可靠。
Insulation test shall be performed prior to power test of the lamp, switch and socket to check whether the components inside the distribution box are at normal conditon. Before power transmission to the lamps, there shall be checks conducted to each lamp to find out whether the lighting switches can be flexibly and correctly controlled. After power transmission, illumination intensity shall be determined in each area by illuminometer to check whether the actual intensity complys with the design requirements. Before power transmission to the socket, there shall be checks conducted to the phase line, ground line and zero line to find out whether they have been correctly wired, and whether leakage protection switch can be flexibly and reliably controlled.
(一) 避雷引下線敷設(shè)
Laying of the lightning protection down lead.
A、 避雷引下線需要裝設(shè)斷接卡子或測(cè)試點(diǎn)的部位、數(shù)量按圖施工設(shè)計(jì),無要求時(shí)按以下規(guī)定設(shè)置:
Install lightning protection down lead disconnect or test point location, quantity by construction design plans, no demands set by the following provisions:
(a) 引下線扁鋼截面不得小于25mm×4mm;圓鋼直徑不得小于12mm。
Flat steel down lead section shall be not less than 25mm × 4mm; bar diameter shall be not less than 12mm.
(b) 建、構(gòu)筑物只有一組接地體時(shí),可不做斷接卡子,但要設(shè)置測(cè)試點(diǎn)。
Building, structure, only one group of grounding, they can not disconnect Nagarze, but to set up test points.
(c) 建、構(gòu)筑物采用多組接地體時(shí),每組接地體均要設(shè)置斷接卡子。
Building structures using multiple sets of grounding, the grounding in each group had to set up Nagarze disconnect.
(d) 斷接卡子或測(cè)試點(diǎn)設(shè)置的部位應(yīng)不影響建筑物的外觀且應(yīng)便于測(cè)試,暗設(shè)時(shí)距地高度為0.5m,明設(shè)時(shí)距地高度為1.8m;1.8m以下部位應(yīng)用竹管或鍍鋅角鋼保護(hù)。斷接卡子所用螺栓直徑不得小于10mm,并需加鍍鋅墊圈和鍍鋅彈簧墊圈。
Disconnect or test points settings should not affect the parts of the appearance of the building and that it should be easy to test, conceal-based time-distance to a height of 0.5m, located at the prescribed distance and height of 1.8m; 1.8m below the application site Penny protection of galvanized pipe or angle iron. Disconnect Nagarze diameter bolts used shall be not less than 10mm, and the need to add zinc galvanized spring washers and washers.
B、 避雷引下線暗敷設(shè)的有關(guān)規(guī)定:
Concealed lightning down lead laying the relevant provisions:
(a) 利用主筋作暗敷設(shè)引下線時(shí),每條引下線不得少于兩根主筋,每根主筋直徑不能小于φ12mm。每棟建筑物至少有兩根引下線(投影面積小于50m2的建筑物例外)。防雷引下線最好為對(duì)稱位置,例如兩根引下線要做成“一”字形或“乙”字形,四根引下線要做成“I”字形,引下線間距離不應(yīng)大于20m,當(dāng)大于20m時(shí)應(yīng)在中間多引一根引下線。
Use main bar for dark down lead when laying, each down lead not less than two main bars, each main bar should not less than the diameter of φ12mm. Each building has at least two down lead (projected area of the building less than 50m2 exception).down lead lightning protection the best location for the symmetry, such as 2 down leads to make "one" shaped or "B"-shaped, 4 down leads to make "I"-shaped, should not be greater than the distance between down leads 20m, when more than 20m should be cited in many a middle down lead.
(b) 現(xiàn)澆混凝土內(nèi)敷設(shè)引下線不做防腐處理。
Down lead laying in the cast-in-place concrete do not need anti-corrosion treatment.
(c) 主筋搭接處按接地線要求焊接,當(dāng)主筋連接采用壓力埋弧焊、對(duì)焊、冷擠壓、絲接時(shí)其接頭處可不焊跨接線及其他的焊接處理。
Main bar lap joint welded according to earthing requirements, when use of pressure welding, butt-welding, cold extrusion, wire connection to connect main bar, junction wire, and other welding treatment may not be necessary.
C、 避雷引下線暗敷設(shè)做法:the laying of the practice of dark lightning down lead:
(a) 首先將所需扁鋼(或圓鋼)用手錘(或鋼筋扳子)進(jìn)行調(diào)直或扳直。將調(diào)直的引下線運(yùn)到安裝地點(diǎn),按設(shè)計(jì)要求隨建筑物引上、掛好,及時(shí)將引下線的下端與接地體焊接,或與斷接卡子連接,隨著建筑物的逐步增高,將引下線敷設(shè)于建筑物內(nèi)至屋頂并出屋面一定長(zhǎng)度,以備與避雷網(wǎng)連接。如需接頭則應(yīng)進(jìn)行焊接,焊接后應(yīng)敲掉藥皮并刷防銹漆(現(xiàn)澆混凝土除外)及銀粉,最后請(qǐng)有關(guān)人員進(jìn)行隱檢驗(yàn)收,做好記錄。
first flat steel required (or bar) hand hammer (or reinforced wrench) to straighten or straight plate. Will be transferred straight to the installation location down lead, according to design requirements as cited on the building, linked to good, timely down lead the bottom with the grounding welding, or with the disconnect Nagarze connection, with the buildings gradually increased will down lead laying in the building to the roof, and the length of the roof must in order to keep the lightning protection network. For joints should be carried out welding, welding and coating should be removed. Antirust Paint brushes (except for cast-in-place concrete), and silver, and finally request the staff implicit admission test, do a good job records.
(b) 利用主筋作引下線時(shí),按設(shè)計(jì)要求找出全部主筋位置,用油漆做好標(biāo)記,距室外地面0.5m處焊接斷接卡子,隨鋼筋逐層串聯(lián)焊接至頂層,并焊接出屋面一定長(zhǎng)度的引下線鍍鋅扁鋼40×4或φ12的鍍鋅圓鋼,以備與避雷網(wǎng)連接。每層各引下點(diǎn)焊接后,隱蔽之前,均應(yīng)請(qǐng)有關(guān)人員進(jìn)行隱檢,同時(shí)應(yīng)填寫隱檢記錄。
When making use of main bar as down lead , according to design requirements to find out all main bar location, marked with paint from outdoor ground 0.5m welding disconnect, with the reinforcement layers to the top tandem welding and welding of roofing length must down lead galvanized flat steel 40 × 4 or φ12 galvanized round steel, and lightning protection for Net connections. Each point of the primer after welding, before concealed, should request the personnel seized implicit, should be completed simultaneously seized Record implicit.
D、 避雷引下線明敷設(shè)的有關(guān)規(guī)定:
Relevant provisions of lightning protection down lead:
(a) 引下線應(yīng)躲開建筑物的出入口和行人較易接觸到的地點(diǎn)八以兔發(fā)生危險(xiǎn)。
Down lead should avoid building entrances and pedestrian access to locations easier to eight rabbits dangerous.
(b) 引下線必須調(diào)直后方可進(jìn)行敷設(shè),彎曲處不應(yīng)小于90°并不得彎成死角。
Down lead must be straightened before laying, bend should be not less than 90 ° and shall not be bent dead corners.
(c) 引下線除設(shè)計(jì)有特殊要求外,鍍鋅扁鋼截面不得小于48mm2,鍍鋅圓鋼直徑不得小于8mm。
In addition to specific design of down lead, galvanized flat steel sections shall be not less than 48mm2, galvanized round bar diameter shall be not less than 8mm.
E、 避雷引下線明敷設(shè)做法:lightning protection practices for down lead:
(a) 引下線如為扁鋼.可放在平板上用手錘調(diào)直;如為圓鋼可將圓鋼放開,一端固定在牢固地錨的機(jī)具上,另一端固定在絞磨(或倒鏈)的夾具上進(jìn)行冷拉直。
Down lead, such as flat steel, can be placed on the plate and use hammer for straightening; such as round reinforcing steel can be open, one end fixed firmly anchored at the equipment on the other end fixed in the cutter mill ( or inverted-chain) on the fixture for cold straightened.
(b) 將調(diào)直的引下線運(yùn)到安裝地點(diǎn)。
Transfer straightened down lead to the installation location.
(c) 將引下線用大繩提升到最高點(diǎn),然后由上而下逐點(diǎn)固定,直至安裝斷接卡子處。如需接頭或安裝斷接卡子,則應(yīng)進(jìn)行焊接。焊接后清除藥皮,局部調(diào)直,刷防銹漆(或銀粉)。
Use large rope elevate the down lead to the highest point, then fixe top-down point by point until the installation of disconnector. For joint or the installation of disconnect Nagarze, welding should be carried out. After the removal of welding coating, partial Straightening, Antirust Paint Brush (or silver).
(d) 將引下線地面以上2m段套上保護(hù)管,卡固、刷紅白油漆。
Install protective tube for down lead ground at 2m sectioin, secure and brush red-white paint.
(e) 用鍍鋅螺栓將斷接卡子與接地體連接牢固。
Use galvanized bolts disconnect with a solid grounding connections.
(二) 避雷網(wǎng)安裝 Installation of lightning protection Net
A、 避雷網(wǎng)安裝的有關(guān)規(guī)定
the lightning protection installation of the relevant provisions of Nets:
(a) 避雷網(wǎng)卡固時(shí)應(yīng)加鍍鋅彈墊、平墊。
the lightning protection network card should be solid shells add galvanized pad, flat pad.
(b) 避雷線彎曲處不得小于90°,彎曲半徑不得小于圓鋼直徑的10倍。
Ground Wire bend shall be not less than 90 °, bending radius of not less than 10 times the diameter of round steel.
(c) 避雷線如用扁鋼,截面不得小于48mm2;如為圓鋼直徑不得小于8mm。
Ground Wire such as using flat steel, cross-section shall be not less than 48mm2; such as for the round bar diameter shall be not less than 8mm.
(d) 遇有變形縫處應(yīng)做煨彎補(bǔ)償。
In the event of deformation joint should make simmer bending compensation.
B、 避雷網(wǎng)安裝做法:Net installed lightning protection practices:
(1) 避雷線如為扁鋼,可放在平板上用手錘調(diào)直;如為圓鋼,可將圓鋼放開一端固定在牢固地錨的夾具上,另一端固定在絞磨(或倒鏈)的夾具上,進(jìn)行冷拉調(diào)直。
Ground Wire such as for flat steel can be placed flat on hand hammer Straightening; such as for the round bar, round bar can be open at one end fixed firmly anchored on the fixture, at the other end of the fixed cutter mill (or inverted chain) on the fixture, for cold-drawn Straightening.
(2) 將調(diào)直的避雷線運(yùn)到安裝地點(diǎn)。
Transfer straightened lightning protection to the installation location.
(3) 將避雷線用大繩提升到頂部,凋直、敷設(shè)、卡固、焊接連成一體,同引下線焊接。焊接的藥皮應(yīng)敲掉,進(jìn)行局部調(diào)直后刷防銹漆及銀粉。
Ground Wire rope rose to the top of large, wither straight, laid KAKU, welding fused with down lead welding. Welding peeling should be removed.
(4) 建筑物屋頂上有突出物,如金屬旗桿、透氣管、金屑天溝、鐵欄桿、爬梯、冷卻水塔、電視天線等,這些部位的金屬導(dǎo)體都必須與避雷網(wǎng)焊接成--體。頂層的煙囪應(yīng)做避雷帶或避雷針。
Building has extruded objects on the roof such as metal flagpole, air tube, the cuttings Gutter, iron railing, ladder, cooling towers, television antennas, etc., these parts of the metal conductors and lightning protection must be welded into a Net - body . The top of the chimney should be to do with lightning, or lightning.
(5) 在建筑物的變形縫外應(yīng)做防雷跨越處理。
Outside deformation joint of the building make across treatment for lightning protection
(6) 避雷網(wǎng)分明網(wǎng)和暗網(wǎng)兩種,暗網(wǎng)格越密,其可靠性就越好。網(wǎng)格的密度應(yīng)視建筑物的重要程度而定。重要建筑物可使10m×10m的網(wǎng)格;一般建筑物采用20m×20m的網(wǎng)格即可。如果設(shè)計(jì)有特殊要求應(yīng)按設(shè)計(jì)要求去做。
lightning Net distinct two dark grid more dense, and its reliability, the better. Grid density should be as important building degree. Key buildings will enable the 10m × 10m grid; general building using 20m × 20m grid can be. If you have special requirements for the design of the design requirements should be done.
5.7.5 通信工程 Communication Engineering
火災(zāi)報(bào)警系統(tǒng)施工流程 Construction process of fire alarm system
(1)選擇導(dǎo)線→掃管→放線及斷線→帶護(hù)口→穿線→導(dǎo)線接頭涮錫→包扎→線路檢查→絕緣搖測(cè)
Select wires duc paying off and breaking retaining mouth threading wire joint tin rinsing binding line inspection insulation rolling test
(2)測(cè)定設(shè)備位置→探測(cè)器安裝→手報(bào)、模塊安裝→揚(yáng)聲器安裝→端子箱安裝→聯(lián)動(dòng)設(shè)備壓接線→消防控制設(shè)備安裝→系統(tǒng)調(diào)試開通→驗(yàn)收 Equipment location determination detector installation manual alarm button and module installation amplifier installation terminal box installation linkage equipment wire jointing fire control equipment installation system debugging and commissioning acceptance
1)配管布線 Piping and wiring
1.1 火災(zāi)自動(dòng)報(bào)警系統(tǒng)的布線,應(yīng)符合現(xiàn)行國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《電氣裝置工程施工及驗(yàn)收規(guī)范》的規(guī)定。
Wiring of fire alarm system shall comply with the provisions of the current national standard Code for Construction and Acceptance of Electric Device.
1.2. 火災(zāi)自動(dòng)報(bào)警系統(tǒng)布線時(shí),應(yīng)根據(jù)現(xiàn)行國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《火災(zāi)自動(dòng)報(bào)警系統(tǒng)設(shè)計(jì)規(guī)范》的規(guī)定,對(duì)導(dǎo)線的種類、電壓等級(jí)進(jìn)行檢查。
When wiring, checks shall be executed to the wire types and voltage grades in accordance with the provisions of the current national standard Code for Design of Automatic Fire Alarm System.
1.3.在管內(nèi)或線槽內(nèi)的穿線,在建筑抹灰及地面工程結(jié)束后進(jìn)行。在穿線前,應(yīng)將管內(nèi)或線槽內(nèi)的積水及雜物清除干凈。
Threading inside pipes or trunkings shall begin after completion of building plastering and surface project. Water and sundries inside pipes or trunkings shall be cleared prior to threading.
1.4.導(dǎo)線在管內(nèi)或線槽內(nèi),不應(yīng)有接頭或扭結(jié)。導(dǎo)線的接頭,應(yīng)在接線盒內(nèi)焊接或用端子連接。
Wires inside the pipe or trunking shall be free of any joint or kink. Wire joints shall be connected inside the connection box by terminal.
1.5. 敷設(shè)在多塵或潮濕場(chǎng)所管路的管口和管子連接處,均應(yīng)作密封處理。
Sealing treatment shall be conducted to nozzles and pipe junctions in the pipeline layed in dusty or damp places.
1.6. 管路超過下列長(zhǎng)度時(shí),應(yīng)在便于接線處裝設(shè)接線盒:
Connection box shall be equipped in the convenient wiring part when the pipeline exceeds the following lengths:
1.7. 管子入盒時(shí),盒外側(cè)應(yīng)套鎖母,內(nèi)側(cè)應(yīng)裝護(hù)口,在吊頂內(nèi)敷設(shè)時(shí),盒的內(nèi)外側(cè)均應(yīng)套鎖母。
When the pipe inserts into the box, lock nut shall be fixed in the outer side of the box and retaining mouth shall be mounted in the inner side. When laying inside the ceiling, lock nuts shall be fixed on both sides of the box.
1.8. 在吊頂內(nèi)敷設(shè)各類管路和線槽時(shí),宜采用單獨(dú)的卡具吊裝或支撐物固定。
When laying various pipelines and trunkings inside the ceiling, it is appropriate to fix by separate lifting fixtures or supports.
1.9. 線槽的直線段應(yīng)每隔1.0~1.5m設(shè)置吊點(diǎn)或支點(diǎn),在下列部位也應(yīng)設(shè)置吊點(diǎn)或支點(diǎn): Hanging or supporting points shall be set up each 1.0~1.5m in the straight section of the trunking. In the following parts, hanging or supporting points should also be set up:
(一)線槽接頭處;(1) Trunking joints;
(二)距接線盒0.2m處;(2) Position at a distance of 0.2m from the connection box;
(三)線槽走向改變或轉(zhuǎn)角處。(3) Position where the trunking direction changes or corners.
1.10. 吊裝線槽的吊桿直徑,不應(yīng)小于6mm。
The boom diameter of the hoisting trunking shall be no less than 6mm in length.
1.11. 管線經(jīng)過建筑物的變形縫(包括沉降縫、伸縮縫、抗震縫等)處,應(yīng)采取補(bǔ)償措施,導(dǎo)線跨越變形縫的兩側(cè)應(yīng)固定,并留有適當(dāng)余量。
Compensatory measures shall be taken to the deformation joints of building where the pipeline crosses (including settlement joint, expansion joint and seismic joint, etc). Both sides of the deformation joints where the pipe crosses shall be fixed and with appropriate margin left.
1.12. 火災(zāi)自動(dòng)報(bào)警系統(tǒng)導(dǎo)線敷設(shè)后,應(yīng)對(duì)每回路的導(dǎo)線用500V的兆歐表測(cè)量絕緣電阻,其對(duì)地絕緣電阻值不應(yīng)小于20MΩ。
After the wire laying of fire automatic alarm system, insulation resistance shall be measured by 500V megger to wires in each circuit, and the insulation resistance value shall be not less than 20MΩ.
2火災(zāi)探測(cè)器的安裝 Installation of fire detector
2.1 點(diǎn)型火災(zāi)探測(cè)器的安裝位置,應(yīng)符合下列規(guī)定:
The installation position of point fire detector shall comply with the following regulations:
(一)探測(cè)器至墻壁、梁邊的水平距離,不應(yīng)小于0.5m;
(1) The horizontal distance from the detector to wall and beam side shall be no less than 0.5m;
(二)探測(cè)器周圍0.5m內(nèi),不應(yīng)有遮擋物;(2)
No shelter objects exist around the detector within a radius of 0.5m;
(三)探測(cè)器至空調(diào)送風(fēng)口邊的水平距離,不應(yīng)小于1.5m;至多孔送風(fēng)頂棚孔口的水平距離,不應(yīng)小于0.5m;
(3) The horizontal distance from the detector to the air inlet of air-conditioner shall be no less than 1.5m; and the horizontal distance to the air inlet of porous air roof shall be no less than 0.5m;
(四)在寬度小于3m的內(nèi)走道頂棚上設(shè)置探測(cè)器時(shí),宜居中布置。感溫探測(cè)器的安裝間距,不應(yīng)超過10m;感煙探測(cè)器的安裝間距,不應(yīng)超過15m。探測(cè)器距端墻的距離,不應(yīng)大于探測(cè)器安裝間距的一半。
(4) Detector to be fixed on the roof the corridor which is less than 3m in width is suitable to placed in the middle. The installation space for thermal detector shall not exceed 10m; the installation space for smoke detector shall not exceed 15m. The distance from the detector to the end wall shall not exceed half of the installation space of detectors.
(五)探測(cè)器宜水平安裝,當(dāng)必須傾斜安裝時(shí),傾斜角不應(yīng)大于45°。
(5) Installation of detectors should better be horizontal. When inclined installation is a must, the angle of inclination shall not exceed 45°.
2.2 線型火災(zāi)探測(cè)器和可燃?xì)怏w探測(cè)器等有特殊安裝要求的探測(cè)器,應(yīng)符合現(xiàn)行有關(guān)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定。
Linear fire detectors and combustible gas detectors as well as other detectors having special installation requirements shall comply with the provisions of the current national standards.
2.3探測(cè)器的底座應(yīng)固定牢靠,其導(dǎo)線連接必須可靠壓接或焊接。當(dāng)采用焊接時(shí),不得使用帶腐蝕性的助焊劑。
The detector base shall be solidly fixed and the wire shall be reliably connected through press-fit or welding. When welding is applied, corrosive flux is strictly prohibited.
2.4探測(cè)器的“+”線應(yīng)為紅色,“-”線應(yīng)為藍(lán)色,其余線應(yīng)根據(jù)不同用途采用其它顏色區(qū)分。但同一工程中相同用途的導(dǎo)線顏色應(yīng)一致。
In the detector, “+” indicates red wire, while “-" indicates blue wire. The rest wires shall be distinguished by their functions, but wires with the same function in one project shall be of the same color.
2.5探測(cè)器底座的外接導(dǎo)線,應(yīng)留有不小于15cm的余量,入端處應(yīng)有明顯標(biāo)志。
The external wire of the detector base shall be left with an allowance of at least 15cm in length, and the access end shall be clearly marked.
2.6 探測(cè)器底座的穿線孔宜封堵,安裝完畢后的探測(cè)器底座應(yīng)采取保護(hù)措施。
The threading hole at the detector base shall be blocked off. Protective measures shall be implemented to the detector base after installation.
2.7探測(cè)器的確認(rèn)燈,應(yīng)面向便于人員觀察的主要入口方向。
The indicating lamp of the detector shall face the main entrance director to facilitate observation.
2.8探測(cè)器在即將調(diào)試時(shí)方可安裝,在安裝前應(yīng)妥善保管,并應(yīng)采取防塵、防潮、防腐蝕措施。
Detectors shall not be installed until debugging has been finished. They shall be under protection against dust, damp and corrosion before being installed.
3手動(dòng)火災(zāi)報(bào)警按鈕的安裝 Installation of manual fire alarm button
3.1. 手動(dòng)火災(zāi)報(bào)警按鈕,應(yīng)安裝在墻上距地(樓)面高度1.5m處。
Manual fire alarm button shall be installed on the wall at a height of 1.5m above the ground (floor).
3.2. 手動(dòng)火災(zāi)報(bào)警按鈕,應(yīng)安裝牢固,并不得傾斜。 Manual fire alarm button shall be solidly mounted without inclination.
3.3. 手動(dòng)火災(zāi)報(bào)警按鈕的外接導(dǎo)線,應(yīng)留有不小于10cm的余量,且在其端部應(yīng)有明顯標(biāo)志。
The exterior wire of manual fire alarm button shall be left with an allowance of at least 10cm in length, and the ends shall be clearly marked.
4火災(zāi)報(bào)警控制器的安裝 Installation of fire alarm controller
4.1. 火災(zāi)報(bào)警控制器在墻上安裝時(shí),其底邊距地(樓)面高度不應(yīng)小于1.5m;落地安裝時(shí),其底宜高出地坪0.1~0.2m。
When installing fire alarm controller on the wall, the distance from its lower edge shall be at a height of at least 1.5m above ground (floor); for floor installation, its lower edge shall be 0.1~0.2m higher than the floor.
4.2. 控制器應(yīng)安裝牢固,不得傾斜。安裝在輕質(zhì)墻上時(shí),應(yīng)采取加固措施。
The controller shall be solidly mounted without inclination. Reinforcement measures must be taken if it is installed on light walls.
4.3. 引入控制器的電纜或?qū)Ь,應(yīng)符合下列要求:
Leading in cables or wires of controller shall meet the following requirements:
(一)配線應(yīng)整齊,避免交叉,并應(yīng)固定牢靠;
(1) The wiring shall be in order without crossing and shall be reliably fixed;
(二)電纜芯線和所配導(dǎo)線的端部,均應(yīng)標(biāo)明編號(hào),并與圖紙一致,字跡清晰不易退色;
(2) Ends of the cable core and the matching wires shall be marked with numbers which consists with the drawing. The words shall be clear and not easy to fade;
(三)端子板的每個(gè)接線端,接線不得超過2根;
(3) Each wiring end of the terminal strip shall allow no more than 2 wires;
(四)電纜芯和導(dǎo)線,應(yīng)留有不小于20cm的余量;
(4) Cable cores and wires shall be left with an allowance of at least 20cm in length;
(五)導(dǎo)線應(yīng)綁扎成束;(5) Wires shall be branded into a beam;
(六)導(dǎo)線引入線穿線后,在進(jìn)線管處應(yīng)封堵。
(6) The lead-in pipe shall be blocked off post to threading of lead-in wire.
4.4.控制器的主電源引入線,應(yīng)直接與消防電源連接,嚴(yán)禁使用電源插頭。主電源應(yīng)有明顯標(biāo)志。
The lead-in wire of the controller’s main power shall be directly connected to fire power. Power plug is strictly prohibited. The main power shall be clearly marked.
4.5.控制器的接地,應(yīng)牢固,并有明顯標(biāo)志。
The grounding of controller shall be stable and with clear mark.
5系統(tǒng)的調(diào)試 System debugging
5.1. 調(diào)試前應(yīng)按設(shè)計(jì)要求查驗(yàn)設(shè)備的規(guī)格、型號(hào)、數(shù)量、備品備件等。
Checks shall be executed prior to debugging to equipment specification, model, quantity and spare parts according to design requirements.
5.2. 應(yīng)按本規(guī)范第二章的要求檢查系統(tǒng)的施工質(zhì)量。對(duì)屬于施工中出現(xiàn)的問題,應(yīng)會(huì)同有關(guān)單位協(xié)商解決,并有文字記錄。
Checks shall be executed to the construction quality of the system in accordance with requirements in the chapter 2 of this code. Problems occurred during the construction period shall be settled through negotiation with related companies, and a record shall be kept.
5.3. 應(yīng)按本規(guī)范第二章要求檢查系統(tǒng)線路,對(duì)于錯(cuò)線、開路、虛焊和短路等應(yīng)進(jìn)行處理。 Checks shall be executed to the system lines in accordance with the requirements in chapter 2 of this code, and if wrong line, open circuit, dry welding or short circuit happens, treatment is needed.
5.4. 火災(zāi)自動(dòng)報(bào)警系統(tǒng)調(diào)試,應(yīng)先分別對(duì)探測(cè)器、區(qū)域報(bào)警控制器、集中報(bào)警控制器、火災(zāi)警報(bào)裝置和消防控制設(shè)備等逐個(gè)進(jìn)行單機(jī)通電檢查,正常后方可進(jìn)行系統(tǒng)調(diào)試。
Fire automatic alarm system debugging shall be at the end of normal result of electricity inspection to detector, regional alarm controller, central alarm controller, fire alarm device and fire control device.
5.5. 火災(zāi)自動(dòng)報(bào)警系統(tǒng)通電后,應(yīng)按現(xiàn)行國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《火災(zāi)報(bào)警控制器通用技術(shù)條件》的有關(guān)要求對(duì)報(bào)警控制器進(jìn)行下列功能檢查:
After the fie automatic fire alarm system is electrified, inspections shall be implemented to the following functions of the alarm controller in compliance with requirements of the current national standard General Technical Conditions for Fire Alarm Controller.
5.6. 檢查火災(zāi)自動(dòng)報(bào)警系統(tǒng)的主電源和備用電源,其容量應(yīng)分別符合現(xiàn)行有關(guān)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的要求,在備用電源連續(xù)充放電3次后,主電源和備用電源應(yīng)能自動(dòng)轉(zhuǎn)換。
Inspect the main power and stand-by power of fire automatic alarm system. The capacity of them shall comply with the requirements of the current national standard. After three times of continuous charging and discharging, the main power and stand-by power shall be able to automatically switch with each other.
5.7. 應(yīng)采用專用的檢查儀器對(duì)探測(cè)器逐個(gè)進(jìn)行試驗(yàn),其動(dòng)作應(yīng)準(zhǔn)確無誤。
Special inspection equipment shall be used to test the detectors one by one, and the action shall be accurate.
5.8. 應(yīng)分別用主電源和備用電源供電,檢查火災(zāi)自動(dòng)報(bào)警系統(tǒng)的各項(xiàng)控制功能和聯(lián)動(dòng)功能。 The main power and stand-by power shall be used separately as power supply so as to check the different control functions and linkage functions of the fire automatic alarm system.
5.9. 火災(zāi)自動(dòng)報(bào)警系統(tǒng)應(yīng)在連續(xù)運(yùn)行120h無故障后,按本規(guī)范附錄一填寫調(diào)試報(bào)告。 Debugging report shall be filled out according to appendix 1 in this code after the fire automatic alarm system has been continuously running for 120h without any failure.
綜合布線系統(tǒng)施工方案 Construction plan for comprehensive wiring system
(一)雙絞線傳輸通道施工 I Construction of twisted pair transmission channel
1. 配線設(shè)備的安裝 Wiring devices installation
(1)機(jī)架安裝要求 Installation requirements of rack
a.機(jī)架安裝完畢后,水平、垂直度應(yīng)符合生產(chǎn)廠家規(guī)定。若無廠家規(guī)定時(shí),垂直度偏差不應(yīng)大于3mm
; The horizontal and vertical degrees of rack after installation shall comply with requirements of manufacturers. If there are no requirements from manufacturers, the vertical deviation shall not exceed 3mm;
b.機(jī)架上的各種零件不得脫落或碰壞。各種標(biāo)志應(yīng)完整清晰。
Parts of the rack shall not fall off or be damaged. All marks shall be complete and clear.
c.機(jī)架的安裝應(yīng)牢固,應(yīng)按施工的防震要求進(jìn)行加固。
Racks shall be stably fixed, and reinforcement is needed in accordance with shock-proof requirements.
d.安裝機(jī)架面板,架前應(yīng)留由0.6m空間,機(jī)架背面離墻面距離視其型號(hào)而定,便于安裝和維護(hù)。
When installing the rack panel, a space of 0.6m shall be reserved in front of the rack, while the distance from the back side to the wall shall depend on the model so as to facilitate installation and maintenance.
(2)配線架安裝要求 Installation requirements for distribution frame
a.采用下走線方式時(shí),架底位置應(yīng)與電纜上線孔相對(duì)應(yīng);
In down lining, the position of the rack bottom shall correspond to cable on-line hole;
b.各直列垂直傾斜誤差應(yīng)不大于3mm,底座水平誤差每平方米應(yīng)不大于2mm;
The linear, vertical and inclining deviation shall not exceed 3mm, and the base horizontal deviation shall not exceed 2mm each sqm;
c.接線端子各種標(biāo)記應(yīng)齊全; Marks for terminal block shall be complete;
d.交接箱或暗線箱宜設(shè)在墻體內(nèi)。安裝機(jī)架、配線設(shè)備接地體應(yīng)符合設(shè)計(jì)要求,并保持良好的電器連接。
The switching box or wall box shall be set up inside the wall. Rack installation and wiring equipment grounding shall comply with the design requirements, maintaining a good electric connection.
(二)雙絞線線纜布線 II Twisted pair cable wiring
1. 線纜布放的一般要求 General requirements for cable laying
(1)線纜布放前應(yīng)核對(duì)規(guī)格、程式、路由及位置是否與設(shè)計(jì)規(guī)定相符合;
The specification, program, routing and position shall be checked prior to cable laying in order to find out whether they comply with design requirements;
(2)布放的線纜應(yīng)平直,不得產(chǎn)生扭絞、打圈等現(xiàn)象,不應(yīng)受到外力擠壓和損傷;
Cables layed shall be straight, free of any twist or circle, and shall not receive any extrusion or damage from external force;
(3)在布放前,線纜兩端應(yīng)貼有標(biāo)簽,標(biāo)明起始和終端位置以及信息點(diǎn)的標(biāo)號(hào),標(biāo)簽書寫應(yīng)清晰、端正和正確;
Cables prior to laying shall have labels on the two sides, identifying the start and end point as well as the information point. Writings on the labels shall be clear, decorum and correct;
(4)信號(hào)電纜、電源線、雙絞線纜、光纜及建筑物內(nèi)其它弱電線纜應(yīng)分離布放。
Signal cable, power wire, twisted pair cable, fiber optical cable as well as other weak current cables inside buildings shall be separately layed.
(5)布放線纜應(yīng)有冗余。在二級(jí)交接間、設(shè)備間雙絞電纜預(yù)留長(zhǎng)度一般為3-6m,工作區(qū)為0.3-0.6m。特殊要求的應(yīng)按設(shè)計(jì)要求預(yù)留。
Space shall be reserved when laying cables. Generally, the length reserved of twisted pair cables in secondary cross-connect room and equipment room is 3-6m, and 0.3-0.6m in working area. Reservation shall comply with the special design requirements.
(6) 布放線纜,在牽引過程中吊掛線纜的支點(diǎn)相隔檢舉不應(yīng)大于1.5m。
When laying cables, the distance to each two support points hanging cables in the traction process shall not exceed 1.5m.
(7) 線纜布放過程中為避免受力和扭曲,應(yīng)制作合格的牽引端頭。如果采用機(jī)械牽引,應(yīng)根據(jù)線纜布放環(huán)境、牽引的長(zhǎng)度、牽引張力等因素選用集中牽引或分散牽引等方式。 Qualified traction terminals shall be made in the process of cable laying in order to avoid stress or distortion. If mechanical traction is applied, ways of concentrated traction or distributed traction shall be selected according to cable laying environment, traction length, traction tension and other factors.
2. 放線 Paying off
(1)從線纜箱中拉線: Pulling cable through the cable box:
a.除去塑料塞;Remove the plastic plug;
b.通過出線孔拉出數(shù)米的線纜; Pull out cable of a few meters through the outlet hole;
c.拉出所要求長(zhǎng)度的線纜,割斷它,將線纜滑回到槽中去,留數(shù)厘米伸出在外面;
Pull out length of cable required, cut off it, and slip the cable back to the trunking, leaving the length of several centimeters outside;
d.重新插上塞子以固定線纜。 Re-insert the plug to fix the cable.
(2)線纜處理(剝線): Cable handling (stripping);
a.使用斜口鉗在塑料外衣上切開“1”字型長(zhǎng)的縫;
Open a crack of “1” shape on the plastic coating by oblique clamp;
b.找出尼龍的扯繩; Find out the pulling rope of nylon;
c.將電纜緊握在一只手中,用尖嘴鉗夾緊尼龍扯繩的一端,并把它從線纜的一端拉開,拉的長(zhǎng)度根據(jù)需要而定;
Clench firmly the cable in one hand, clamp one end of the pulling rope by sharp nose plier, and pull it away from the cable end, the pulling length depending on needs;
d. 割去無用的電纜外衣。(另外一種方法是利用切環(huán)器剝開電纜。)
Cut off the useless cable coating. (An alternative is to strip off cable by central cutting device.)
3. 線纜牽引 Cable traction
用一條拉線將線纜牽引穿入墻壁管道、吊頂和地板管道稱為線纜牽引。在施工中,應(yīng)使拉線和線纜的連接點(diǎn)盡量平滑,所以要采用電工膠帶在連接點(diǎn)外面緊緊的纏繞,以保證平滑和牢靠。
Cable traction refers to draw cable into the wall pipeline, ceiling and floor pipeline by a drawing cable. The joint of the drawing cable and other cable shall be smooth, so electric tape shall be used to tightly wound outside the joint to ensure smoothness and reliability.
(四)光纖傳輸通道施工 Construction of Optical Fiber Transmission Channel
1. 光纜施工基礎(chǔ)知識(shí) Basic knowledge for optical fiber construction
(1) 操作程序 Work procedure
* 在進(jìn)行光纖接續(xù)或制作光纖連接器時(shí),施工人員必須戴上眼睛和手套,穿上工作服,保持環(huán)境潔凈。
When connecting optical fiber or making optical fiber connector, workers shall wear glasses, gloves and overalls, keeping the environment clean.
* 不允許觀看已通電的光源、光纖及其連接器,更不允許用光學(xué)儀器觀看已通電的光纖傳輸通道器件;
Workers are not allowed to watch the energized light source, optical fiber and its connectors. Furthermore, they are not allowed to watch energized optical fiber transmission channel devices with optical instrument;
* 只有在斷開所有光源的情況下,才能對(duì)光纖傳輸系統(tǒng)進(jìn)行維護(hù)操作。
Maintenance to optical fiber transmission system is allowed only after all light sources have been disconnected.
(2) 光纖布線過程 Process of optical fiber cabling
首先光纖的纖芯是石英玻璃的,極易弄斷,因此在施工彎曲時(shí)決不允許超過最小的彎曲半徑。其次光纖的抗拉強(qiáng)度比電纜小,因此在操作光纜時(shí),不允許超過各種類型光纜抗拉強(qiáng)度。在光纜敷設(shè)好以后,在設(shè)備間和樓層配線間,將光纜捆接在一起,然后才進(jìn)行光纖連接?梢岳霉饫w端接裝置(OUT)、光纖耦合器、光纖連接器面板來建立模組化的連接。當(dāng)輻射光纜工作完成后及光纖交連和在應(yīng)有的位置上建立互連模組以后,就可以將光纖連接器加到光纖末端上,并建立光纖連接。最后,通過性能測(cè)試來檢驗(yàn)整體通道的有效性,并為所有連接加上標(biāo)簽。
Firstly, the fiber core of optical fiber is made of quartz glass that is broken easily, so the bending shall not exceed its minimum bending radius in construction. Secondly, the tensile strength of optical fiber is smaller than that of cable, so it is not allowed to exceed the tensile strength of various optical fibers in operation. After finishing cabling, tie the fibers together in the equipment room and floor wiring room, and then connect the fibers. Modular connection can be established through OUT, fiber coupler and fiber connecting panel. Fiber connector can be fixed on the fiber end to establish fiber connection when the radiation fiber work has finished, and fibers have cross-connected as well as have established interconnect module in proper positions. Finally, a performance test shall be implemented to examine the effectiveness of the overall channel, after which all connections shall be labeled.
特別注意:網(wǎng)線、按鈕連接線、感應(yīng)頭連接線在條件許可的情況下必須采用雙絞線(四芯),并且在接線時(shí)注意雙絞線的配對(duì),一般兩根按鈕線用一對(duì)絞線,尤其注意感應(yīng)頭的接線為:信號(hào)線與電源地采用一對(duì)絞線,電源正與另外一對(duì)絞線的任意一根或兩根連接。 Special attention: When conditions permit, network cable, button connecting wire and sensor connecting wire shall all apply twist cables (four cores), and attention shall be attached to the matching of twist pairs: generally, one twist pair shall be used for two button connecting wires. Besides, pay particular attention to the sensor cabling: signal cable and power ground shall use one twist pari, and the power positive shall be connected to one or two wires of the twist pair.
(2)電鎖的安裝 Installation of electric lock
電鎖的安裝:在相應(yīng)的位置按照電鎖的安裝說明及圖紙進(jìn)行安裝;
Installation of electric lock: install in proper positions in accordance with the installation manual and drawing of electric lock;
電鎖控制線定義:電鎖一般都有5根以上的輸出輸入線,但一般都只是利用其中的兩根電源輸入線進(jìn)行控制,其余輔助信號(hào)線是反映門鎖開關(guān)狀態(tài)的,用于監(jiān)控,但要注意相互之間的絕緣。一般紅線是電源正極輸入,黑線是電源負(fù)極輸入;
Definition of power control lines: Generally there will be 5 input/output wires for each electric lock, but only two input wires will be used, the other auxiliary signal wires for reflecting the switch state of the lock and monitoring. However, the internal insulation shall be paid attention to. Normally, the red wire indicates positive input of power, while the black wire indicates negative input of power;
入侵報(bào)警系統(tǒng) Intrusion Alarm System
系統(tǒng)概述 System overview
風(fēng)電項(xiàng)目采用入侵報(bào)警系統(tǒng),生產(chǎn)和存儲(chǔ)區(qū)分為10個(gè)分區(qū),辦公區(qū)分為10區(qū)。所有對(duì)外的門、窗都安裝磁力開關(guān),防止非法闖入,在所有的防護(hù)區(qū)域都設(shè)置移動(dòng)探測(cè)器。
Intrusion alarm system is employed in Wind Power Project. The production and storage area consist of 10 subareas, and the office area consists of 10 areas. All external doors and windows are equipped with magnetic switches to prevent illegal intrusion, and mobile detectors are installed in all protective areas.
報(bào)警模塊安裝在探測(cè)器內(nèi)部,以總線方式連接,所有的探測(cè)器經(jīng)報(bào)警專用的電纜傳輸?shù)奖O(jiān)控中心報(bào)警控制主機(jī)。
The alarm modules shall be installed inside the detector through bus mode. All detectors are transmitted to the control host in the control center by dedicated alarm cable.
當(dāng)有人非法入侵防范區(qū)域而觸動(dòng)探測(cè)器時(shí),可聯(lián)動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)攝像機(jī),并聯(lián)動(dòng)廠區(qū)聲光報(bào)警器,或發(fā)現(xiàn)緊急情況,手動(dòng)按下緊急報(bào)警按鈕,報(bào)警信號(hào)傳輸?shù)铰暪鈭?bào)警器,發(fā)出聲光報(bào)警信號(hào),且顯示入侵部位,以便于安保人員處警,提高技防的控制能力。在安?刂浦行牡拇笃聊粔ι巷@示入侵位置,保安值班人員隨時(shí)觀察入侵者動(dòng)向,同時(shí)通知就近安保巡邏人員及時(shí)到達(dá)出事現(xiàn)場(chǎng),并通過廠區(qū)CCTV系統(tǒng)隨時(shí)切換入侵者的及時(shí)位置,有效的指揮人員進(jìn)行處理。 In case of illegal intrusion into the protective area and the detector is activated, the scene camera and factory audible and visual alarm can be linked. Or in case of emergency, press the emergency alarm button, and alarm signal will be sent to audible and visual alarm and give audible and visual signal to indicate the intrusion position. In this way, the security personnel can dispatch the alarm and improve their control capacity of technical protection. The large screen-wall in the security control center will show the location of intrusion so that security personnel on duty can timely observe the intruder’s movement and inform the nearest security patrol officers to reach the scene. Meanwhile, they can effectively direct staff to take action through the CCTV system timely switching the position of the intruder.
方案說明 Program description
(一)移動(dòng)探測(cè)器 I Mobile detector
廠區(qū)所有防護(hù)區(qū)域設(shè)置移動(dòng)探測(cè)器。這些探測(cè)器沿周界的形狀成對(duì)放置,考慮到衰減及不良?xì)夂虻挠绊,每?duì)之間的距離按其理論距離的60%-75%計(jì)算,例如:標(biāo)稱為100米的紅外對(duì)射實(shí)際安裝距離在60米到75米之間。
Mobile detectors shall be installed in all protective areas in the factory. These detectors shall be placed in pairs along the shape of the perimeter. For the consideration of the influence of attenuation and adverse climate, the distance between each pair shall be calculated 60%-75% of the theoretical distance. For example, the actual installation distance for 100m nominal of infrared radial should be in the range of 60-75m.
移動(dòng)探測(cè)器采用雙束紅外光,避免落葉、小鳥等造成的誤報(bào),同時(shí)移動(dòng)探測(cè)器內(nèi)設(shè)環(huán)境識(shí)別電路,在惡劣天氣下可自動(dòng)降低靈敏度,減少系統(tǒng)誤報(bào)。
Dual-beam infrared light is employed in the mobile detector to avoid false alarm caused by fallen leaves or little birds. Meanwhile, the mobile detector is equipped with environment identify system so that it can automatically reduce sensitivity under poor weather to minimize systematic false alarms.
控制中心 II Control center
控制中心設(shè)置報(bào)警中央處理器主機(jī)一臺(tái),通過通訊接口模塊,可實(shí)現(xiàn)所有防區(qū)與電CCTV系統(tǒng)的報(bào)警聯(lián)動(dòng)及報(bào)警錄像功能。中央主機(jī)配置監(jiān)控管理軟件,通過中心監(jiān)控軟件提供電子地圖管理,進(jìn)行自動(dòng)或手動(dòng)的布防及撤防,在控制中心可以全方位觀察。真正做到物防、人防、技防的結(jié)合,防范于未然。
The control center is equipped with an alarm CPU host. Through communication interface modules, alarm linkage with CCTV system and alarm recording can be realized in all protective areas. The central host is also equipped with monitoring and management software which can provide electronic map management. By automatical or manual arming and disarming, the control center can provide all-around observation, realizing in the true sense the combination of anti-matter, anti-person and anti-technology to nip accident in the bud.
當(dāng)紅外對(duì)射探測(cè)器探測(cè)到有非法翻越或行為時(shí),探測(cè)器受到觸發(fā)、發(fā)出報(bào)警信號(hào)。保安人員在經(jīng)報(bào)警管理系統(tǒng)發(fā)出的聲光提示后,相應(yīng)位置的攝像機(jī)自動(dòng)通過控制切換至大屏幕顯示,隨時(shí)監(jiān)控警報(bào)點(diǎn)視頻情況,指揮就近保安巡邏人員趕到現(xiàn)場(chǎng),處理現(xiàn)場(chǎng)發(fā)生的緊急情況,并派出保安人員趕赴報(bào)警地點(diǎn)增援,或通過專線向區(qū)域公安110接警中心報(bào)警。
When the infrared radial detector detects illegal climbing or actions, it will be activated and give out alarm signals. When the security personnel receives the acoustic-optical signal sent from the alarm management system, the camera in the corresponding place will automatically control the switch to the large screen so as to timely monitor the video in the alarm position. In this way, the nearest security patrol officers can reach the scene and handle the emergency there, and dispatching security personnel to the spot for reinforcement, or call regional 110 through special line.
CCTV系統(tǒng)方案 CCTV System Scheme
功能 Functions
CCTV閉路電視監(jiān)控系統(tǒng)(閉路電視監(jiān)控系統(tǒng))是一種計(jì)算機(jī)控制的圖像矩陣交換系統(tǒng),利用CCTV系統(tǒng)控制臺(tái),操作人員可以選取各種攝像機(jī),將其圖像顯示在所用的圖像監(jiān)視器上。CCTV系統(tǒng)可以自動(dòng)地管理外部報(bào)警信號(hào),可以由選定的監(jiān)視器依照程序進(jìn)行顯示。系統(tǒng)能夠監(jiān)視攝像機(jī)的圖像信號(hào)電平,如果攝像機(jī)出現(xiàn)故障,CCTV系統(tǒng)會(huì)及時(shí)作出報(bào)警反應(yīng)并記錄下故障。 CCTV系統(tǒng)的外圍設(shè)備,可以通過系統(tǒng)輔助通訊接口進(jìn)行聯(lián)動(dòng)控制。例如廣播系統(tǒng)等都可以直接由CCTV系統(tǒng)控制臺(tái)控制,本系統(tǒng)的設(shè)計(jì)使得它可以適應(yīng)各種場(chǎng)合的應(yīng)用,包括和智能保安系統(tǒng)聯(lián)網(wǎng)完成聯(lián)鎖聯(lián)動(dòng),或與其他的一些系統(tǒng)(防火系統(tǒng))聯(lián)網(wǎng),錄像部分采用數(shù)字硬盤錄像方式,數(shù)字硬盤錄像選用D1格式的16路全實(shí)時(shí)即30f/s的硬盤錄像機(jī)。系統(tǒng)配置存儲(chǔ)容量能使記錄保存時(shí)間為30天。
CCTV system (Closed Circuit Television System) is a computer-controlled image matrix switching system. By use of CCTV system console, operators can select various cameras and present the images on the image monitor used. CCTV system can automatically manage external alarm signals and present pictures in the selected monitor according to program. The system can monitor the image signal level of the camera. And if there is camera failure, CCTV system will timely send out alarm and make record of the failure. The peripheral equipment of CCTV system can take linkage control by auxiliary communication interface system. The broadcasting system, for example, can also be controlled by CCTV system console. The system can also be used in other occasions, including interlocking joint with intelligent security system or networking with other systems (fire system). The video employs DVR which applies D1-format 16 30f/s totally real hardware video machine. The storage capacity of system configuration can allow 30 days of record-keeping time.
電視監(jiān)控系統(tǒng)可與門禁系統(tǒng)、報(bào)警系統(tǒng)等系統(tǒng)進(jìn)行有效的聯(lián)動(dòng),通過前端探測(cè)器,觸發(fā)報(bào)警主機(jī),進(jìn)而聯(lián)動(dòng)硬盤主機(jī)進(jìn)行錄像、報(bào)警聲音輸出。能夠根據(jù)需要自動(dòng)把現(xiàn)場(chǎng)圖像切換到指定的監(jiān)視器上顯示,并自動(dòng)錄像和復(fù)核圖像;電視圖像帶有編號(hào)、時(shí)間、部位、日期等信息,實(shí)行自動(dòng)或手動(dòng)切換,圖像的記錄及存儲(chǔ)應(yīng)采用數(shù)字模式;系統(tǒng)所有的控制集中在中心控制室管理。
Television monitoring system can be effectively linked with access control system and alarm system. The front detector can activate the alarm host, and further link with the hardware host for video recording and alarm signal sending. It can automatically switch the pictures to the designated monitor according to needs and automatically record the pictures and recheck them; the television pictures can present the number, date, location and date, etc, realizing manual or automatic switch. Digital mode shall be applied in picture recording and storage; all the system controls are centrally managed in the control center.
可將本地的硬盤錄像主機(jī)的圖像通過網(wǎng)絡(luò)傳輸?shù)接嘘P(guān)部門進(jìn)行遠(yuǎn)程監(jiān)看。
The pictures on the local hard disk video host can be transferred to sectors related through network for remote monitoring.
監(jiān)控流程 Monitoring procedure
廠區(qū)攝像機(jī)前端的多路視頻信號(hào)通過視頻線纜送入至監(jiān)控中心的視頻矩陣及硬盤錄像機(jī)。每路信號(hào)均經(jīng)過視頻分配器,分為2路,一路送往硬盤錄像機(jī)進(jìn)行錄像,一路送往視頻矩陣進(jìn)行切換顯示。攝像機(jī)由于距離中心機(jī)房較遠(yuǎn),采用光纖傳輸方式,送至管理中心機(jī)房,并和周界系統(tǒng)具有聯(lián)動(dòng)功能。
The multi-channel video signal in the front of the factory video camera is transmitted to the video matrix and hard disk video machine of the monitoring center. Every channel of signal shall be separated into two lines by video distributor, one for recording in hard disk video machine and the other for switching in video matrix. For the reason that the video camera is far away from the central equipment room, optical fiber transmission is used to transmit it to the central equipment room, and it is linked with the perimeter systems.
電視監(jiān)控系統(tǒng)采用視頻矩陣,并配置多媒體圖形監(jiān)控軟件。該矩陣系統(tǒng)具有超級(jí)中央微處理芯片,能實(shí)現(xiàn)自由切換、云臺(tái)鏡頭控制、系統(tǒng)編程、多種權(quán)限操作等功能,如調(diào)用任一幅圖像至屏幕墻上的任一臺(tái)監(jiān)視器上,控制云臺(tái)或快球攝像機(jī)的橫搖、俯仰、變焦、多個(gè)預(yù)定位、云臺(tái)自動(dòng)橫搖及隨機(jī)掃描等操作。
Television monitoring system employs video matrix and is equipped with multi-media graphic monitoring software. The matrix system has super central micro-processing chip which allows free switch, PTZ camera control, system programming and many action authorization, etc. For example, transfer any picture to any monitor on the screen wall, control rolling, pitching, zoom, several pre-positions, PTZ automatic rolling and random scanning, etc of PTZ or speed dome cameras.
該視頻矩陣控制系統(tǒng)與防盜報(bào)警系統(tǒng)、門禁系統(tǒng)通過系統(tǒng)集成建立聯(lián)動(dòng),無需配置大量的報(bào)警輸入模塊,一旦報(bào)警發(fā)生,該視頻矩陣控制系統(tǒng)通過通訊接收?qǐng)?bào)警后,根據(jù)程序設(shè)定,電視墻上的監(jiān)視器將切換顯示報(bào)警場(chǎng)所及與該場(chǎng)所相關(guān)出入口的視頻圖像,同時(shí)錄像機(jī)對(duì)報(bào)警圖像加以實(shí)時(shí)記錄;在有多起報(bào)警連續(xù)發(fā)生時(shí),依次在多媒體集成電腦上以列隊(duì)形式進(jìn)行實(shí)時(shí)顯示再報(bào)警場(chǎng)所的多個(gè)圖像,供值班人員以最快的方式獲悉現(xiàn)場(chǎng)情況。
The video matrix control system is established linkage with anti-theft alarm system and access control system through system integration, not needing a lot of alarm input modules. In case of alarm, the video matrix control system receives alarm by communications, and the monitors on the television wall will show pictures of the alarm location as well as the related entrances by automatic switch, and meanwhile the video camera will keep a real time record of the alarm pictures; if more than one alarm happens at the same time, the multi-media integrated computer will real time show the alarm location pictures in parade so that the personnel on duty can be informed of the spot situation in the quickest way.
5.8 裝飾工程 Decoration Engineering
5.8.1 裝飾工程施工程序 Construction procedure for decoration engineering
5.8.2 屋面工程 Roof Engineering
根據(jù)施工總體布置,主體結(jié)構(gòu)施工完畢經(jīng)驗(yàn)收合格后,選擇干燥,晴朗的季節(jié),組織屋面工程的施工。徹底清理干凈結(jié)構(gòu)層表面的垃圾、雜物、砂漿及混凝土殘?jiān),排除積水。 According to the general arrangement of the construction, choose a dry and sunny season to organize roof engineering after the acceptance of the main structure construction. The clean structure surface shall be cleared of garbage, miscellany, mortar, concrete residues, etc, and be removed off water.
本工程屋面為,屋面為混凝土屋面板,防水卷材屋面,內(nèi)天溝內(nèi)排水,屋面坡度為3%,防水等級(jí)二級(jí)。門衛(wèi)1 和門衛(wèi)2 均為單層混凝土框架結(jié)構(gòu)建筑,為民用建筑,耐火等級(jí)二級(jí),抗震設(shè)防烈度7度,屋面為混凝土防水卷材屋面,屋面坡度為2%,內(nèi)天溝,內(nèi)排水。Roof in this project is concrete roof panel, water-proof membrane roof with inner gutter and inner drainage. The roof slope is 3%, and water-proof is of second grade. Entrance guard 1 and 2 are civil architectures of single-story concrete frame structure. The fire-proof is of second grade, and the seismic fortification intensity is 7. The roof is made of concrete water-proof membrane with inner gutter and inner drainage, and the roof slope is 2%.
5.8.3 抹灰工程 Plastering Engineering
抹灰前的準(zhǔn)備:Preparations for plastering:
a) 在抹灰前要立好門窗樘,做好嵌樘、嵌縫工作和陽角護(hù)角,打好灰餅,沖好筋。
Before plastering, erect the door and window frame, embed the frame, do the caulking work and protect the external angle, make ash cake and flush the muscle.
b) 水電安裝的各種線盒,電箱預(yù)留孔洞,預(yù)埋鐵件等都要在抹灰前全部處理好。
Holes shall be reserved in wire boxes and electric boxes in water and electricity installation. And the embedded irons shall be all handled before plastering.
c) 抹灰前還要做好結(jié)構(gòu)層的清理工作,隔夜灑水濕潤(rùn),刷素水泥漿一遍,天棚抹灰要隔夜刮糙,杜絕一次成活,防止空鼓、裂縫。
Do the clean-up work before plastering. Sprinkle with water overnight, brush neat cement mortar once, and the ceiling plastering shall be rough scratched overnight to avoid one-formed construction and prevent hollows or cracks.
施工順序:基層處理底層抹灰中層抹灰面層抹灰
Construction procedure: base course treatment base plastering middle plastering surface plastering
施工方法: Construction method:
a) 抹灰前,應(yīng)檢查門窗框位置是否正確,與墻連接是否牢固,連接處的縫隙應(yīng)用水泥砂漿分層嵌塞密實(shí),且對(duì)基底表面的灰塵、污垢、油漬、堿膜等均應(yīng)仔細(xì)清除干凈,并灑水濕潤(rùn),混凝土表面應(yīng)先刷一層JCTA界面劑。
Before plastering, check the position of the door and window frame and whether they are firmly connected with the wall. The junction seam shall be embedded and compacted by cement mortar. The base surface shall be cleared of dust, grime, oil stain and base film, and sprinkle with water. The concrete surface should be brushed with one layer of JCTA surfactant.
b) 抹灰的工序流程一般按照“先上后下”的原則進(jìn)行,以便做到減少修理,保護(hù)成品。
The work flow of plastering is generally from top to bottom so as to reduce repairs and protect the finished part.
c) 在墻上用2m托線板進(jìn)行掛線做塌餅,灑水濕潤(rùn)墻面,用1:2.5水泥砂漿做好門窗及陰陽角的側(cè)邊和護(hù)角,然后做豎筋刮糙。
Ceiling with 2m plug for sink cake on the wall, sprinkle the wall with water, make the side edges and protective angles for window, door and internal/external angles, and then do rough scratching in vertical.
d) 墻面基底凹凸不平或抹灰層較厚處,必須先用水泥砂漿分層抹平,每層厚度不宜大于20mm,必要時(shí)用鋼絲網(wǎng)加固。
The base course of wall that is uneven or coated with thick plaster shall be stratifiedly smoothed by cement mortar at first. Each layer shall not exceed 20mm in thickness. Reinforce by steel mesh if necessary.
e) 底層抹灰應(yīng)壓實(shí)粉平,使其粘結(jié)牢固,中層應(yīng)待底層稍干后方能進(jìn)行操作,并用刮尺和木槎搓壓平整。
Base plastering shall be compacted and smoothly painted for solidly bind it. The middle layer shall only be operated after the base layer is dried and floated smooth by foot scrapper and wood twist.
f) 罩面應(yīng)待中層達(dá)到六七成干后進(jìn)行,先從陰陽角開始,鐵板壓光應(yīng)不少于二遍。
g) The overlay shall start after the middle layer has been 60%-70% dried. Start from the internal/external angles and pressure polish iron at least twice.
h)
基層處理:清除墻面灰塵、污垢、堿膜、砂漿等附著物,灑水濕潤(rùn),對(duì)鋼筋混凝土墻柱面抹灰部分,采用混凝土界面處理劑處理,界面處理層厚度控制在2mm左右,一邊抹界面劑,一邊隨后抹底灰,以增加抹灰層與基層的粘結(jié)力,防止空鼓。
Base course treatment: Clear the wall off dust, grime, base film, cement mortar and other attachments. Sprinkle with water; handle the plastered region of reinforced concrete wall cylinder with concrete interface treating agent. Maintain the interface layer thickness at about 2mm. smear interface treating agent while plastering in order to strengthen the adhesive force between the plastered layer and the base course and avoid hollowing.
套方、吊直、做灰餅:抹底灰前,必須先找好規(guī)矩,即四角規(guī)方,橫線找平,立線吊直,彈出基準(zhǔn)線、墻裙和踢腳線,用托線板檢查每道墻柱表面的平整度、垂直度。在陽角方正度偏差過大(可用方尺規(guī)方)的地方,大致確定抹灰厚度后(最薄處不少于7mm),進(jìn)行掛線打灰餅,而對(duì)于貼面磚和頂棚掛吊頂?shù)姆块g,應(yīng)現(xiàn)將房間規(guī)方,一般可先在地面上彈出十字線,作出基準(zhǔn)線,并結(jié)合墻面平整度、垂直度大致確定抹灰厚度,進(jìn)行掛線打灰餅。打灰餅時(shí)應(yīng)先在左右墻角上各做一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)餅,然后用線錘吊垂直線做墻下角兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)餅,再在墻角左右標(biāo)準(zhǔn)餅之間拉通線,每擱1.2m-1.5m左右及在門窗口陽角等處上下各補(bǔ)做若干灰餅。
Set of parties, hanging straight, make ash cake: find the custom before plastering, i.e., find the squares of the four corners, the level of the straight line, pop out the baseline, dado and skirting. Check the flatness and verticality of the wall cylinder by plug. In places where the squareness deviation of the internal angle is too big (can be regulated by square ruler), do the ceiling and make ash cake after approximately determining the plaster thickness (the thinnest being no less than 7mm). While for rooms of face bricks and ceiling roof, the room shall be squared first. Generally pop out cross line as the baseline on the ground, and then preparing ceiling for ash cake making after determining plaster thickness according to the flatness and verticality of the wall. Make standard cakes on the left and right wall corners when plastering, and then make standard cakes at the bottom corners by vertical line hanged by line hammer. Pull a pass line across the standard cakes between the right and left wall corner. Make up several ash cakes about each 1.2m-1.5m above and below the external angles of the door and window exit.
墻面沖筋:等灰餅結(jié)硬后,使用與抹灰層相同的砂漿,在上下灰餅之間做寬約30-50mm的灰漿帶,并以上下灰餅為準(zhǔn),用壓尺推平,沖筋完后應(yīng)待其稍干后才能進(jìn)行墻面底灰作業(yè)。 Flush the muscle on wall surface: When the ash cake solidified, make a mortar belt of 30-50m in width between the upper and lower ash cakes, and compact level by pressure bar according to the upper and lower ash cakes. Bottom ash work shall start only after muscle flushing has been finished and the wall has been dried.
做護(hù)角:根據(jù)灰餅和門框邊離墻的空隙,用方尺規(guī)方后,分別在陽角兩邊吊直和固定好靠尺板,抹出水泥砂漿護(hù)角,并用陽角抹子推出小圓角,最后利用靠尺板,在陽角兩邊50mm以外位置以400斜角將多余砂漿切除、清凈。
Angle protection: Straight hang and fix the guiding rule on both sides of the external angle according to the gap between ash cakes and wall beside door frame after squaring by square ruler. Make cement mortar protective angles, and build a small round angle by external angle float. Finally, cut off and clean up the excessive mortar at an oblique angle of 400° 500mm outside the external angle sides.
抹底灰和中層灰:在墻體濕潤(rùn)的前提下抹底灰,對(duì)混凝土墻面應(yīng)先批一層2mm左右的混凝土界面處理劑,并隨抹底層灰,底灰厚度控制在5~7mm,待底灰稍干后,再以同樣砂漿抹中灰,厚度宜為7-9mm,若中層灰過厚,則應(yīng)分遍涂抹,然后以沖筋為準(zhǔn),用刮尺刮平找直,用木磨板磨平,中層灰抹完磨平后,應(yīng)全面檢查其垂直度、平整度、陰陽角是否方正、平、順直,發(fā)現(xiàn)問題及時(shí)修補(bǔ)處理。
Base and middle layer plastering: Plaster the base layer on the condition that the wall is sprinkled. Smear the concrete wall with a coat of some 2mm concrete interface treating agent, and then plaster the base, maintaining the thickness at 5~7mm. after the base plaster has been dried, plaster the middle layer at the same way, maintaining the thickness best at 7-9mm. If the middle plaster is too thick, it shall be sufficiently smeared and then scratched to find squares and grinded by wood grinding board by scratcher according to muscle flushing. After the middle layer has been completely smeared and smoothed, exercise overall checks to the verticality, flatness and whether the internal/external angles are square, leveled or straight. Conduct remedial treatment if any problem is discovered.
抹面灰:待底灰約6~7成干后,即可抹面層灰,如停歇時(shí)間過長(zhǎng),底層灰過分干燥,則應(yīng)用水濕潤(rùn),涂抹時(shí)分兩遍抹平、壓實(shí)。待面層稍干后,“收身”時(shí)要及時(shí)收光,其表面不得有氣泡、匙痕、接縫不平現(xiàn)象,天花板與墻邊、梁邊相交處陰角應(yīng)成一條水平線,梁端與墻面、柱面、梁邊相交處應(yīng)成垂直線。
Surface plastering: Surface plaster can start after the base layer has been 60-70% dried. If the base plaster is too dried because the down time is too long, sprinkle with water, twice smear the plaster and compact it. When the layer has been slightly dried, timely close the light when “closing the body”. The surface shall be free of bubble, spoon mark or uneven joint. The internal angle converged by the ceiling floor, wall edge and side beam shall be at the same horizon, while the convergence of the side beam, cylinder and the beam edge shall be at one vertical line.
5.8.4 吊頂工程Suspended Ceiling Engineering
彈線定位 Snap Line Location
根據(jù)設(shè)計(jì)圖紙,結(jié)合具體情況,將龍骨及吊點(diǎn)位置彈在樓板底面上。
In light of concrete conditions, lay joist and suspension point on the undersurface of floor according to design drawings.
將樓、地面之標(biāo)高基準(zhǔn)線定出,用灰線彈于周邊墻上。
Determine elevation reference line of floor and ground and shake it in gray line to the surrounding walls.
與地、面標(biāo)高基準(zhǔn)為準(zhǔn),按具體設(shè)計(jì)頂棚標(biāo)高定出,并用灰線彈于墻面上,水平偏差不大于±5mm。
Determine ceiling elevation which is based on detailed design and subject to elevation reference line of floor and ground. Shake lines on the wall with horizontal deviation of no more than ±5m.
如果吊頂設(shè)計(jì)要求具有一定造型或圖案,應(yīng)先彈出吊頂對(duì)稱軸線,龍骨及吊點(diǎn)位置應(yīng)對(duì)稱布置。
Determination of ceiling symmetry axis and symmetrical arrangement of joist and suspension point should be done if the ceiling design requires certain shape or pattern.
按設(shè)計(jì)彈出樓、地面標(biāo)高線,彈于房間四周。
Shake elevation line of floor and ground in accordance with design around the room.
按設(shè)計(jì)彈出大型燈具、吊點(diǎn)位置。
Shake big-size luminaries and suspension point in accordance with design.
固定吊桿Fixed Derrick
吊桿龍骨選材:龍骨為鋁合金龍骨,龍骨尺寸15/16in,所有龍骨的品種、規(guī)格、花色等均符合具體設(shè)計(jì)要求。
Material for derrick joist: aluminum alloy joist of 15/16in size, the variety, size and pattern of all joists all conform to detailed design requirements.
用沖擊鉆在樓底板打眼,用10mm不銹鋼膨脹螺將不銹鋼吊環(huán)板固定在吊桿中心。吊環(huán)的位置必須準(zhǔn)確,不得錯(cuò)位。吊環(huán)板固定后將10mm不銹鋼吊桿電焊于吊環(huán)上。吊桿下端須套螺紋。吊桿間距1200mm。吊桿距主龍骨的端部距離不得超過300mm,超過時(shí)應(yīng)增設(shè)吊桿。
Drill holes on the under plate of floor with percussion drill and fasten stainless steel lifting bail plate in the center of derrick with 10mm stainless steel dilating screw. The lifting bail should be located correctly without displacement. Weld 10mm stainless steel derrick onto lifting bail after the fixation of lifting bail plate. There should be screw thread at the bottom of derrick. The distance between derricks is 1200mm and the distance between derrick and the top of main joist should be no more than 300mm, otherwise there should be derricks added.
- 相關(guān)閱讀:
-
2016-11-16風(fēng)電工程合同施工技術(shù)附件(中英文第7部分
2016-11-14風(fēng)電工程合同施工技術(shù)附件(中英文第5部分
2016-11-13風(fēng)電工程合同施工技術(shù)附件(中英文第4部分
2016-11-12風(fēng)電工程合同施工技術(shù)附件(中英文第3部分
2016-11-11風(fēng)電工程合同施工技術(shù)附件(中英文第二部分
2016-11-10風(fēng)電工程合同施工技術(shù)附件(中英文第1部分
- 更多問題,請(qǐng)致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)