摘要: CONSTRUCTION AND ORGANIZATION DESIGN FOR 500MW WIND OWER PROJECT 500兆瓦風(fēng)電工程合同施工技術(shù)附件 目錄 Index 第1部分 施工組織設(shè)計(jì)總說(shuō)明 1.1 工程概況 Generals 1.1.1項(xiàng)目情況 Condition 1.1.2建筑結(jié)構(gòu)概況 General of Building Structure 1.1.3地質(zhì)
CONSTRUCTION AND ORGANIZATION DESIGN FOR
500MW WIND OWER PROJECT
500兆瓦風(fēng)電工程合同施工技術(shù)附件
目錄 Index
第1部分 施工組織設(shè)計(jì)總說(shuō)明
1.1 工程概況 Generals
1.1.1項(xiàng)目情況 Condition
1.1.2建筑結(jié)構(gòu)概況 General of Building Structure
1.1.3地質(zhì)情況 Geological Condition
1.1.4水紋及周圍道路情況 Water wave and peripheral road and underground pipelines
1.1.5安全文明施工目標(biāo) Safety and civilized construction objectives
1.1.6工程特點(diǎn)、難點(diǎn)及對(duì)策 Project difficulty and countermeasure
1.2 工程目標(biāo) Project Objective
1.2.1質(zhì)量目標(biāo) Quality Objective
1.2.2工期目標(biāo) Schedule Objective
1.2.3安全、文明施工目標(biāo) Safety, Civilized Construction Goal
1.3 施工大型機(jī)械的配備
Preparation of large equipment for construction
1.4 工程施工設(shè)想 Construction Consideration
1.5 編制依據(jù) Reference
第2部分 施工進(jìn)度計(jì)劃
2.1 進(jìn)度計(jì)劃編制說(shuō)明 Description of Schedule Preparation
2.2 施工流水段劃分 Division of Streamlined Construction Section
2.2.1施工流水段劃分的原則 Principle of the Division of Streamlined Construction Section
2.2.2流水段劃分 Division of Streamlined Section
2.3 施工總進(jìn)度計(jì)劃 General Construction Schedule
2.3.1總工期安排 General Schedule Arrangement
2.3.2主要節(jié)點(diǎn)工期 Key Milestone Dates
2.4 施工進(jìn)度計(jì)劃表 Construction Schedule
2.5 工期保證措施 Measures to Guarantee Schedule Time
2.5.1進(jìn)度目標(biāo)體系的要求 Requirement of Progress Objective System
2.5.2成立工期保證領(lǐng)導(dǎo)班子 Establishment of Leading Team to Guarantee Scheduled Time
2.5.3設(shè)備的保障 Equipment Guarantee
第3部分 施工機(jī)械配備
3.1 施工機(jī)械的選擇及布置 Option and Arrangement of Construction Equipment
3.2 主要施工機(jī)械設(shè)備一覽表 Schedule List of Main Construction Equipment
3.3 施工機(jī)械配備明細(xì)表 Deployment Breakdown of Construction Equipment
第4部分 施工平面布置
4.1 施工總平面布置 General Construction Layout Plan
4.1.1材料堆場(chǎng)及加工場(chǎng)布置 Arrangement of Material Laydown Area and Working Shed
4.2 施工用水、用電方案 Construction Water and Electricity Plan
4.2.1臨時(shí)用電布置 Temporary Electrical Consumption
4.2.2 臨時(shí)用水布置 Temporary Water Consumption
4.3 施工現(xiàn)場(chǎng)平面布置圖(見(jiàn)附圖)Construction Site Layout Plan (See attached diagram)
4.4 施工現(xiàn)場(chǎng)臨時(shí)用水、用電布置圖。見(jiàn)附圖
Temporary Water and Electrical Distribution on Jobsite, see attached diagram
第5部分 施工方案
5.1 施工流程 Construction Flow
5.1.1鋼筋混凝土工程施工流程 Construction Process of Reinforced Concrete Engineering
5.1.2鋼結(jié)構(gòu)工程施工流程 Construction Process of Steel Structure Work
5.2 施工總體設(shè)想方案 General Construction Consideration Plan
5.2.1工程總體施工組織設(shè)想 Consideration for Organization of Overall Construction
5.2.2基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)工程施工設(shè)想 Consideration for Foundation Structure Construction
5.2.3主體結(jié)構(gòu)工程施工設(shè)想 Consideration for Main Structure Construction
5.3 工程測(cè)量及測(cè)量復(fù)核方案 Engineering Survey and Review Check Plan
5.3.1施工測(cè)量方案 Construction Survey Plan
5.3.2建立固定的觀測(cè)路線 Establishment of Fixed Observing Route
5.3.3沉降觀測(cè) Settlement Observation
5.3.4測(cè)量復(fù)核 Review Check of Measurement
5.4 基礎(chǔ)及主體工程 Foundation and Main Work
5.4.1施工準(zhǔn)備 Construction Preparation
5.4.2樁基礎(chǔ)施工 Pile Foundation Construction
5.4.3土方開(kāi)挖工程 Earth Excavation Work
5.4.4樁頭連接施工 Pile Head Splicing Construction
5.4.5鋼筋工程 Reinforcement Work
5.4.6模板工程 Formwork
5.4.7混凝土工程 Concrete Work
5.4.8后澆帶的施工 Post-concreting area construction
5.5 外腳手架工程 External scaffolding work
5.5.1外腳手架的選擇 Option of external scaffolding
5.5.2腳手架搭設(shè)施工 Erection of scaffolding
5.5.3注意事項(xiàng) Points for Attention
5.6 鋼結(jié)構(gòu)工程 Steel Structure Engineering
5.6.1鋼構(gòu)工程概況 Overview of Steel Structure Engineering
5.6.2本鋼構(gòu)工程特點(diǎn) Features of the Steel Structure Engineering
5.6.3施工方法與技術(shù)措施Construction Methods and Technical Measures
5.7 安裝工程Installation Project
5.7.1通風(fēng)及空調(diào)安裝工程 Ventilation and Air Conditioner Installation Project1
5.7.2給水排水工程Water Supply and Sewerage Engineering
5.7.3消防工程Fire Engineering
5.7.4電氣工程Electric Engineering
5.7.5通信工程 Communication Engineering
5.8 裝飾工程 Decoration Engineering
5.8.1裝飾工程施工程序 Construction procedure for decoration engineering
5.8.2屋面工程 Roof Engineering
5.8.3抹灰工程 Plastering Engineering
5.8.4吊頂工程Suspended Ceiling Engineering
5.8.5墻面、頂棚乳膠漆飾面Emulsion Varnish Surface of Wall and Ceiling
5.8.6激光整平機(jī)施工廠房地坪
Factory Terrace Construction by means of Laser Levelling Machine
5.9 室外綠化及道路工程 Outdoor afforestation and civil engineer
5.9.1綠化工程概況 Introduction to afforestation project
5.9.2工程特點(diǎn) Project features
5.9.3主要施工方案和技術(shù)措施Main construction program and technical measures
5.10 與分包協(xié)作和管理 Cooperation with Subcontractors and Management
第6部分 質(zhì)量、安全、文明施工保障措施
QUALITY, SAFETY AND CIVILIZED CONSTRUCTION GUARANTEE MEASURES
6.1 質(zhì)量保證措施Quality Guarantee Measures
6.1.1總承包質(zhì)量管理組織機(jī)構(gòu)
Institutional Framework of Quality Management Of General Contractor
6.1.2質(zhì)量控制過(guò)程與階段Quality Control Process and Stage
6.1.3質(zhì)量因素控制Quality Factor Control
6.1.4質(zhì)量控制方法 Quality Control Method
6.1.5工程材料、設(shè)備控制Engineering Material and Equipment Control
6.1.6施工工序的質(zhì)量控制Quality Control of Construction Procedure
6.2 安全保證措施 Safety Guarantee Measures
6.2.1安全目標(biāo) Safety Objective
6.2.2安全實(shí)施依據(jù) Safety Implementation Reference
6.2.3安全、消防保證總體措施 General Safety and Fire Control Guarantee Measures
6.2.4安全生產(chǎn)管理組織機(jī)構(gòu) Organization Chart for Management of Safety in Production
6.2.5安全設(shè)施及其管理措施 Safety facilities and other control measures
6.2.6各級(jí)安全生產(chǎn)責(zé)任制 Safety in production responsibility at all levels
6.2.7各項(xiàng)安全管理措施 Safety Control Measures for Each Work
6.2.8模板工程安全管理措施 Safety Control Measures for Formwork
6.2.9施工用電安全措施 Safety Measures for Construction Electricity
6.2.10施工機(jī)具 Construction Equipment and Tools
6.2.11防臺(tái)防汛 Typhoon and Flood Control
6.2.12項(xiàng)目部安全檢查制度 Project management safety inspection system
6.3 文明施工措施 Civilized construction measures
6.3.1場(chǎng)容場(chǎng)貌 Field appearance and image
6.3.2材料堆放管理 Material laydown management
6.3.3文明建設(shè)措施 Civilized construction measures
6.3.4強(qiáng)化工地衛(wèi)生建設(shè) Strengthening of field sanitation building
6.3.5地下管線及周邊防護(hù)措施 Underground pipeline and peripheral protection measures
第7部分 項(xiàng)目人員配備
7.1 項(xiàng)目組織管理體系 Project organization management system
7.2 項(xiàng)目主要管理人員配備 Provision of Key Project Management Personnel
7.3 施工隊(duì)伍的組建和勞動(dòng)力的配備
Establishment of construction team and mobilization of labor force
7.3.1施工隊(duì)伍組建 Establishment of construction team
7.3.2勞動(dòng)力人員動(dòng)態(tài)分布圖 Labor personnel dynamic distribution chart
7.3.3勞動(dòng)力配備 Provision of Labor Force
第8部分 LEED項(xiàng)目施工實(shí)施方案
8.1 LEED項(xiàng)目施工實(shí)施方案 LEED Project Construction Execution Plan
8.1.1節(jié)水 Water Conservation
8.1.2節(jié)能 Energy Saving
8.1.3節(jié)材 Material Saving
8.1.4使用綠色建材 Utilization of green building materials
8.1.5垃圾管理 Rubbish and wastes control
8.2 節(jié)能型工地實(shí)施方案 Energy-saving Site Execution Plan
8.2.1組織措施Organization Measures
8.2.2技術(shù)措施 Technical Measures
第1部分 施工組織設(shè)計(jì)總說(shuō)明
Section I General Description of Construction and Organization Design
本章內(nèi)容提要:Headlines of This Section:
工程概況 Generals
工程目標(biāo) Objectives
施工大型機(jī)械設(shè)備 Large Equipment for Construction
工程施工設(shè)想 Construction Consideration
編制依據(jù) Reference
1.1 工程概況 Generals
1.1.1 項(xiàng)目情況 Condition
工程名稱:風(fēng)電500MW 葉片和機(jī)艙項(xiàng)目Project Name: 500MW Blade and Nacelle Project
建設(shè)單位:風(fēng)力發(fā)電葉片(上海)有限公司
Building Company: WIND POWER BLADE ( SHANGHAI) Co. LTD.
設(shè)計(jì)單位:Design Company:
管理顧問(wèn):Administrative Consultant:
工程規(guī)模:Project Scale
項(xiàng)目占地總面積為34771.04m2,該工程總建筑面積約為40770.05m2本工程項(xiàng)目由1#、2#生產(chǎn)廠房、衛(wèi)門噴漆間、垃圾間及自行車棚,室外道路及綠化工程等。
The project has an area of 34771.04m2 in total and a building area of 40770.05m2. The project comprises the constructions of 1# and 2# production buildings, guardhouses, spraying shop, garbage house and bicycle shed, as well as outdoor roads and greening engineering.
1.1.2 建筑結(jié)構(gòu)概況 General of Building Structure
項(xiàng)目名稱Project Name
建筑面積Building Area
建筑層數(shù)及總高度No. of Building Level and Total Height
結(jié)構(gòu)類型Structure Type
基礎(chǔ)形式Foundation Form
1#生產(chǎn)廠房1#Production Building
鋼筋砼框架Steel structure RC frame
樁基承臺(tái)基礎(chǔ)Bearing platform for pile foundation
2 號(hào)生產(chǎn)廠房Production area 2# 15311.15 1(局部partial2 )
14.3 鋼結(jié)構(gòu)鋼筋砼框架Steel structure RC frame
樁基承臺(tái)基礎(chǔ)Bearing platform for pile foundation
噴漆間及垃圾房Paint Shop &Garbage House 1088.80 19.3
鋼結(jié)構(gòu)框架混凝土Steel structure RC frame
承臺(tái)基礎(chǔ)Bearing platform for pile foundation
1號(hào)建筑:1號(hào)生產(chǎn)廠房 1# building: 1# production building
1號(hào)生產(chǎn)廠房占地面積為18793.10㎡。生產(chǎn)區(qū)為單層鋼結(jié)構(gòu)建筑,屋面為輕鋼壓型鋼板屋面,內(nèi)天溝,虹吸式排水,防水等級(jí)二級(jí)。其中機(jī)艙生產(chǎn)區(qū)包括大件裝配區(qū)域和小件裝配區(qū)域,層高17m,檐口高度17m,占地面積4917㎡,建筑面積為4917㎡,柱網(wǎng)尺寸為(6m×24)×(8m×4);葉片生產(chǎn)區(qū)為完整大空間車間,層高15.2 m,檐口高度15.2 m,占地面積4908㎡,建筑面積4908㎡,柱網(wǎng)尺寸為(6m×24)×(8m×4);原材料儲(chǔ)藏區(qū)為單層鋼結(jié)構(gòu),局部二層6m+6m,屋面為輕鋼壓型鋼板屋面,內(nèi)天溝,虹吸式排水,防水等級(jí)二級(jí)。其中收貨區(qū)、技術(shù)室、裝料間層高6m,二層為管理辦公區(qū),層高6m,占地面積819㎡,一層面積819㎡,二層面積670㎡,柱網(wǎng)尺寸為(6.6m×3)×(8m×4);原材料儲(chǔ)藏單層區(qū)域包括機(jī)艙倉(cāng)庫(kù)、葉片倉(cāng)庫(kù)和環(huán)氧倉(cāng)庫(kù),層高為15.2 m,檐口高度15.2 m,占地4703㎡,建筑面積4703㎡,柱網(wǎng)尺寸為(6m×24)×(8m×4)。
1# production building has an area of 189793.10m2. The production area comprises single-storey building with steel structure, the roof uses light steel profiled sheet roof with siphon drainage internal gutter in a Grade II Waterproof. Its nacelle production area includes both assembly shops of big and small parts, of which the floor height is 15.2m, cornice height is 17m, the area is 4917m2, construction area is 4917m2 and net post size is (6m*24)*(8m*4). The blade production area is a workshop with integral bulk space, of which the floor height is 15.2m, the cornice height is 15.2m, the area is 4908m2, the construction area is 4908m2 and the net post size is (6m*24)*(8m*4). The roof of raw material storage area is single-storey structure and its partial 6m+6m roof in the second floor uses light steel profiled sheet roof with siphon drainage internal gutter in a Grade II Waterproof level. The floor height of receiving area, technical room and charging room is 6m, the second floor is used as office area with 6m floor height, the whole building has an area of 819m2 in total including 819m2 for the first floor and 670m2 for the second, as well as (6.6m*3)*(8m*4) net post size.
2號(hào)建筑:2號(hào)生產(chǎn)廠房 2# building: 2# production building
2號(hào)生產(chǎn)廠房占地面積為14635.64㎡,建筑面積為15311.15㎡。其中機(jī)艙生產(chǎn)區(qū)和葉片生產(chǎn)區(qū)為鋼結(jié)構(gòu),屋面為輕鋼壓型鋼板屋面,虹吸式排水,外排水,層高13.5 m,占地面積為12669㎡,建筑面積為12669㎡,柱網(wǎng)尺寸為(6m×61)×(8m×4),機(jī)艙生產(chǎn)區(qū)檐口高度14 m,葉片生產(chǎn)區(qū)檐口高度14 m。
2# production building has an area of 14635.64m2 and construction area of 15311.15m2. Its nacelle production area and blade production area comprise steel structure and their roof use light steel profiled sheet roofs with external siphon drainage, including 13.5m roof height, 12669m2 roof area, 12669m2 construction area and (6m*61)*(8m*4) net post size, as well as 14m cornice height in both nacelle and blade production areas.
3號(hào)建筑:噴漆間及垃圾房 3# building: spraying room and garbage house
噴漆間及垃圾房占地面積1023.80㎡,建筑面積1088.80㎡,屋面為輕鋼壓型鋼板屋面,內(nèi)天溝,外排水。噴漆間為單層鋼結(jié)構(gòu)建筑,層高9 m,占地面積為700㎡,建筑面積為700㎡,柱網(wǎng)尺寸為(8m×4)×21m;管理用房、垃圾房和化學(xué)品庫(kù)為單層鋼結(jié)構(gòu)建筑,層高為6 m,占地面積為323㎡,建筑面積為323㎡,柱網(wǎng)尺寸為(6m×8)×6m。
Spraying room and garage house have a floor area of 1023.80m2 and construction area of 1088.80m2, their roofs use light steel profiled sheet roofs with internal gutter but external drainage. The spraying room comprises single-storey structure, including 9m floor height, 700m2 floor area, 700m2 construction area and (8m*4)*21m net post size. Management room, garbage house and chemical storage comprises single-storey structure, including 6m floor height, 323m2 floor area, 323m2 construction area and (6m*8)*6m net post size.
門衛(wèi)1和門衛(wèi)2均為單層混凝土框架結(jié)構(gòu)建筑,為民用建筑,屋面為混凝土防水卷材屋面,屋面坡度為2%,內(nèi)天溝,內(nèi)排水,層高為3.0m,建筑高度3.3m,占地面積為76.45㎡,建筑面積為89.65㎡,柱網(wǎng)尺寸為(4.8m+3.6m+4.8m)×4.8m。 Guardhouses 1 and 2 comprise single-storey structure with concrete frame and belong to civil architecture. Their roofs use concrete waterproofing prepared roll-roofing with 2% slope. The buildings contain 3.0m floor height, 3.3m building height, floor area 76.45m2, construction area 89.65m2 and (4.8m+3.6m+4.8m)*4.8m net post size.
6號(hào)建筑:自行車棚 6# building: bicycle shed
自行車棚為單層鋼結(jié)構(gòu)建筑,民用建筑,占地面積165.60㎡,建筑面積82.80㎡,采光板屋面,自由排水,無(wú)圍護(hù)結(jié)構(gòu),柱網(wǎng)尺寸為(4m×8)×5.1m,建筑高度2.8 m。
Bicycle shed comprises single-storey steel structure and belongs to civil architecture. It contains 165.60m2 floor area, 82.80m2 construction area, plane skylight roofing, free drainage, (4m*8)*5.1m net post size and 2.8m building height, meanwhile it is without outer protective structure.
生產(chǎn)區(qū)外墻1.20 m以下水平為深綠色外墻面磚(RAL7016),1.20m以上為銀灰色(RAL7035)小波紋三明治板,水平鋪設(shè)。外窗采用銀灰色(RAL7035)鋁合金窗,深綠色(RAL7016)玻璃,銀灰色(RAL7035)金屬外門。
The area of outer wall around production area below 1.20m is built by dark green facing titles (RAL7016), the above 1.20m part is built by silver gray (RAL7035) sandwich plates with ripple, using level placing. External window uses silver gray (RAL7035) aluminum alloy window with dark green (RAL7016) glass and silver grey (RAL7035) metal external door.
辦公區(qū)立面采用銀灰色(RAL7035)光面三明治板,水平鋪設(shè);立柱垂直外包銀灰色(RAL7035)光面三明治板;銀灰色(RAL7035)鋁合金框外門窗、深綠色(RAL7016)玻璃。
Office area elevation is built by silver gray (RAL7035) smooth sandwich plates, using level placing. External door and window use silver gray (RAL7035) aluminum alloy with dark green (RAL7016) glass.
1.1.3 地質(zhì)情況 Geological Condition
擬建場(chǎng)地位于上海市正常地層沉積區(qū),淺部分布有厚層第②3層粉性土,深部分布有上海市統(tǒng)編第⑥層暗綠色粉質(zhì)粘土(俗稱硬土層)及第⑦層,缺失上海市區(qū)常見(jiàn)的第③層灰色淤泥質(zhì)粉質(zhì)粘土和第⑧層粘性土層。
The site planned to be built locates in normal sedimentary formation region of Shanghai City. The shallow part contains silty soil of thick layer 2 and 3, the deep part contains dark green silty clay of Layer 6 (commonly referred to as hardpan) and 7, but gray mucky silty clay of Layer 3 and clayey stratum of Layer 8 are lack here.
具體介紹詳見(jiàn)工程地堪報(bào)告。 Details are attached in the geological prospecting reports.
1.1.4 水紋及周圍道路情況 Water wave and peripheral road and underground pipelines
該工程擬建場(chǎng)地地下水和土對(duì)混凝土無(wú)腐蝕性;地下水對(duì)鋼結(jié)構(gòu)有弱腐蝕性;在長(zhǎng)期浸水條件下對(duì)鋼筋混凝土結(jié)構(gòu)中的鋼筋無(wú)腐蝕性。
Underwater and soil of the planning building construction site are noncorrosive to concrete. The underwater contains weak corrosion to steel structure, but is noncorrosive to reinforcing steel bars in the concrete under long-term submergerence.
周邊環(huán)境較空曠,環(huán)境安靜。工程位于上海南匯臨港新城重裝備園區(qū)妙香路以西、江山路以南地塊。
The surrounding environment is open and quiet. The construction site locates west to Miaoxiang Road and south to Jiangshan Road which are within Heavy Equipment Zone of Lingang New City of Nan Hui District, Shanghai.
1.1.5 安全文明施工目標(biāo) Safety and civilized construction objectives
按照風(fēng)力發(fā)電葉片(上海)有限公司及招標(biāo)文件要求,組織施工現(xiàn)場(chǎng)文明施工。根據(jù)招標(biāo)文件要求,本工程文明施工必須嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院頒發(fā)第393號(hào)文件要求和上海市安全和健康管理手冊(cè)。
Civilized construction is organized on site, according to requirements of Wind Power Blade (Shanghai) Co., Ltd. and its bidding document. According to the requirements of bidding document, the civilized construction of this project must strictly follow the Document No. 393 issued by the State Council of PRC and Management Manual of Safety and Health of Shanghai.
施工現(xiàn)場(chǎng)按市級(jí) “文明工地”標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行施工。確保本工地文明施工,進(jìn)行文明施工管理考核,實(shí)行建設(shè)單位和監(jiān)理單位監(jiān)督、檢查下的責(zé)任制。
Construction on jobsite will be performed as per municipal-level civilized site standard. Ensure civilized construction on the site, proceed to evaluation and examination of civilized construction management, exercise responsibility system subject to the supervision and inspection by the building company and supervision company.
施工現(xiàn)場(chǎng)達(dá)到文明工地的要求,各級(jí)人員的掛牌上崗,工地上主要路口放置盆景花卉等,F(xiàn)場(chǎng)整潔清爽,增添一份環(huán)境輕松的工作氛圍。
Jobsite will meet the requirement of civilized construction, all level personnel will go on duty with badge carried. On the site, Potted landscape, flowers will be placed at the primary road junctions. The site will be kept clean and neat, thus redoubling a working atmosphere with a relaxing environment.
工地現(xiàn)場(chǎng)成立文明施工綜合管理組織,由項(xiàng)目經(jīng)理親自帶頭組織分別落實(shí),具體相關(guān)人員管理,設(shè)置防火領(lǐng)導(dǎo)小組、治保會(huì)、調(diào)解會(huì)。同時(shí)根據(jù)本工程所處環(huán)境重點(diǎn)作好防噪聲、防塵以及排污的控制。
Civilized construction integrated management team will be established on the jobsite. Project manager will take the initiative in person, organize implementation of concrete personnel management, establish fire control supervision group, security meeting, conciliation meeting. At the same time take all necessary measure to control noise, dust and blowdown according to the environmental stresses of the project.
1.1.6 工程特點(diǎn)、難點(diǎn)及對(duì)策 Project difficulty and countermeasure
工程特點(diǎn) Construction features
本工程除具有一般廠房鋼結(jié)構(gòu)的主要特點(diǎn)外,由于特定的原因,還具有以下特點(diǎn): Except for the main feature of common steel structure workshop, the construction also contains the following features due to special reasons:
(1)工程量大 Large work amount
本工程鋼結(jié)構(gòu)總用量約9000噸,工程量大。施工場(chǎng)地大,構(gòu)件必須在卸貨時(shí)盡量保證構(gòu)件最近放置,免得二次搬運(yùn)。
Large work amount means about total 9000 tons needed in steel structure engineering. Meanwhile, this construction covers huge site area, so structural elements must be placed to the site as close as possible to avoid second transport.
(2)構(gòu)件數(shù)量多 Large number of structural elements
(3)結(jié)構(gòu)整體剛度大,穩(wěn)定性要求高,節(jié)點(diǎn)多
The whole structure remains high stiffness with high requirement in stability and many nodes.
(4)土建與鋼結(jié)構(gòu)需交叉施工、流水作業(yè)
Cross construction and flow operation between civil engineering and steel structure.
工程難點(diǎn) Construction difficulties
由于以上諸多工程特點(diǎn)及實(shí)際情況,故注定該工程存在一系列工程難點(diǎn)。
The construction is bound to a series of difficulties due to above features and practical situations.
(1)工程組織難度大 Difficult in construction organization
本工程工期短、工程量大,構(gòu)件數(shù)量多,要在如此短的時(shí)間內(nèi)安裝完成這么大工程量的鋼結(jié)構(gòu),施工難度相當(dāng)大。而土建與鋼結(jié)構(gòu)的交叉作業(yè),更減少了鋼結(jié)構(gòu)的施工作業(yè)面,增大了鋼結(jié)構(gòu)的施工難度。同時(shí),鋼結(jié)構(gòu)施工期間,屋面施工、水電安裝、通風(fēng)空調(diào)、管道安裝及其它專業(yè)工種的施工也將穿插進(jìn)行,施工現(xiàn)場(chǎng)必須精心組織、統(tǒng)一協(xié)調(diào)、合理布置、統(tǒng)籌管理,工程組織難度大。
The construction includes short time limit, large work amount and many structural elements, so that it contains extremely high difficulty to install and finish steel structure in such a short period. However, the cross operation between civil construction and steel structure not only reduces the working plane, but also increases difficulty in steel structure construction. Meanwhile, roof construction, water and electrical installation, ventilation and aircondition, pipe installation and other construction performed by professional work types will be across done during steel structure construction, the site thus must include careful organization, overall coordination, reasonable layout and overall management, increasing construction difficulties.
(2)施工平面布置難度大 Difficult in construction plane layout
本工程現(xiàn)場(chǎng)吊車投入量大,施工平面布置、吊機(jī)行走路線、構(gòu)件運(yùn)輸?shù)缆、?gòu)件臨時(shí)堆場(chǎng)的布置受到一定程度的限制,而廠房大量的土建工程的同期施工更加大了鋼結(jié)構(gòu)施工平面布置的難度。
Because of large input amount of cranes on site, construction plane layout, crane operation route and transportation route for structural elements, as well as temporary stock yard arrangement are limited to a certain extent, and the concurrent construction of large amount of civil engineering to workshop even increases the difficulty in construction plane layout of steel structure.
(3)材料采購(gòu)難度大 Difficult in material purchases
本工程中既含有大量的中厚板和厚板,又含有大量的成品H型鋼、鋼管,規(guī)格種類繁多,要在如此短的時(shí)間內(nèi)采購(gòu)這么大噸位量的材料,難度巨大。
The construction requires not only numerous medium and thick plates, but also numerous finished H steel and steel tubes with various specifications. It is very difficult to purchase such large-tonnage material in so short time.
(4)節(jié)點(diǎn)復(fù)雜,焊接難度大 Difficult in welding due to complex nodes
本工程的節(jié)點(diǎn)強(qiáng)度和剛度要求很高,節(jié)點(diǎn)構(gòu)造相對(duì)于一般的廠房結(jié)構(gòu)要復(fù)雜得多,特別是焊接節(jié)點(diǎn)數(shù)量較多,所以,無(wú)論是廠內(nèi)組裝、制作,還是現(xiàn)場(chǎng)安裝,都具有一定的難度,現(xiàn)場(chǎng)焊接工作量相當(dāng)大,焊接難度大。
The construction requires high quality of nodal strength and stiffness, so the nodal structure is more complex than common workshop structure, especially for more nodal quantity. Thus, no matter assembly and production within factory or on-site installation which includes large work amount of and difficulty in on-site welding, they both have certain difficulty.
(5)高強(qiáng)螺栓孔精度要求高 High requirement on precision of high strength bolt holes
本工程中,除采用大量的焊接連接外,還存在很多高強(qiáng)度螺栓連接形式。其節(jié)點(diǎn)強(qiáng)度和剛度是控制的重點(diǎn),特別是高強(qiáng)螺栓連接質(zhì)量和焊接質(zhì)量,故該工程中高強(qiáng)螺栓的孔位精度要求相當(dāng)高。同時(shí),高強(qiáng)度螺栓孔的精度也將直接關(guān)系到現(xiàn)場(chǎng)安裝的質(zhì)量與進(jìn)度。
Except for large amount of welding work, the construction also contains lots of joint forms with high strength bolts. The key points of control shall be attached to joint strength and stiffness, especially to the quality of high strength bolt joints and welding, so the construction requires extremely high precision of hole positions of high strength bolts. Meanwhile, the precision of high strength bolt holes directly refer to the quality and progress of on-site installation.
(6)構(gòu)件管理難度大 Difficult in management of structural elements
本工程構(gòu)件數(shù)量、規(guī)格、種類繁多,而工期短,如構(gòu)件管理不完善,勢(shì)必造成現(xiàn)場(chǎng)構(gòu)件混亂,嚴(yán)重影響現(xiàn)場(chǎng)安裝進(jìn)度,所以必須對(duì)構(gòu)件進(jìn)行全過(guò)程(從加工到安裝)的動(dòng)態(tài)管理,以確保加工制作、現(xiàn)場(chǎng)安裝有條不紊和嚴(yán)格按計(jì)劃進(jìn)行,構(gòu)件管理難度大。
The construction requires numerous structural elements in various specifications and categories, but includes short time limit, so if the management of structural elements is deficient, it will lead to confusion of on-site structural elements and seriously affect on-site installation progress. Thus, the dynamic management must be performed to structural elements during the whole progress (from processing to installing) to ensure that the manufacturing and on-site installing can be performed strictly and orderly according to the schedule.
對(duì)策措施 Countermeasures
(1)我公司長(zhǎng)期合作鋼構(gòu)公司,擁有大量的施工機(jī)械和設(shè)備,主要有多頭切割機(jī)、龍門焊機(jī)、行車、龍門吊、數(shù)控平面鉆等。完全能滿足本工程之需求。
Our company has long-term cooperation with steel structure companies and owns lots of construction machinery and equipment, mainly including multi burner cutting machine, gantry welding machine, traveling crane, gantry crane and CN plane drill machine, which can fully meet the requirements of the construction.
(2)專業(yè)鋼構(gòu)公司有較大的加工場(chǎng)地和構(gòu)件堆放場(chǎng)地,完全能滿足本工程鋼構(gòu)件集中制作和堆放的時(shí)間要求。
The professional steel structure company has large processing site and stock yard for structural elements, which is capable to meet the time requirements on centralized manufacture and stock of steel structure elements in the construction.
(3)針對(duì)該工程的技術(shù)難點(diǎn)還有就是焊接質(zhì)量要求高,專業(yè)鋼構(gòu)公司具有較雄厚的焊接技術(shù)力量和焊接設(shè)備。同時(shí)具有專業(yè)的,有資質(zhì)的探傷能力和人員,在焊接質(zhì)量上可以得到保證,從而可以確保該工程的制作質(zhì)量要求。
The professional steel structure company owns strong technical advantages and welding equipment for the technical difficulties and high requirements of welding quality. Meanwhile, the company also has senior fault detection capability and staff to ensure the welding quality, such that it can ensure the manufacturing quality requirements of the construction.
(4)專業(yè)鋼構(gòu)公司先后施工過(guò)各種大型鋼結(jié)構(gòu)廠房,有一大批鋼結(jié)構(gòu)管理和施工經(jīng)驗(yàn)的管理人員、技術(shù)人員及操作工人,能充分滿足重型鋼結(jié)構(gòu)廠房和民用高層鋼結(jié)構(gòu)的施工和管理。 The professional company with rich experience in construction of various large steel structure workshops retains numerous experienced management, technical and operation staff in management and construction, who can fully meet requirements of management and construction of heavy steel structure workshops and civil high-level steel structure.
根據(jù)招標(biāo)文件要求,本工程文明施工必須嚴(yán)格執(zhí)行國(guó)務(wù)院頒發(fā)第393號(hào)文件要求、上海市安全和健康管理手冊(cè)和環(huán)境管理標(biāo)準(zhǔn)GB/T24000idtISO14000的要求來(lái)施工。我們將成立專門的小組來(lái)實(shí)施執(zhí)行。
According to the requirements of the bidding document, the civilized construction must strictly implement the requirements of Document No. 393 issued by the State Council of the PRC and Management Manual of Safety and Health of Shanghai, as well as Environment Management Standard GB/T24000idtISO14000. we will form a special team for the implementation.
嚴(yán)格執(zhí)行業(yè)主單位及上海申英基建咨詢有限公司的安全管理體系的要求
。 The requirements of the owner unit and safety management system of Shanghai SIP Engineering Consulting must be strictly followed.
廠房地面的平整度的要求,我司將采用先進(jìn)設(shè)備達(dá)到業(yè)主要求。
For surficial smoothness, we will deploy advanced equipment to the owner's satisfaction.
1.2 工程目標(biāo) Project Objective
1.2.1 質(zhì)量目標(biāo) Quality Objective
風(fēng)電臨港500MW 葉片和機(jī)艙項(xiàng)目我司承諾質(zhì)量目標(biāo)為:確保各單位工程一次交驗(yàn)合格率100%。
The quality objective of Lingang 500MW Blade and Nacelle Project promised by us is: ensuring each unit construction passes the first inspection with 100% acceptance rate.
1.2.2 工期目標(biāo) Schedule Objective
我們確保風(fēng)電臨港500MW 葉片和機(jī)艙項(xiàng)目承包工程施工的總工期在259日歷天完成。
We ensure Lingang 500MW Blade and Nacelle Project will be finished in a total construction time of 259 calendar days.
本工程計(jì)劃開(kāi)工日期2009年10月5日,竣工日期2010年7月1日。
The construction is planning to start on 5th October, 2009 and be completed on 1st July, 2010.
1.2.3 安全、文明施工目標(biāo) Safety, Civilized Construction Goal
按照招標(biāo)文件執(zhí)行國(guó)務(wù)院發(fā)布393號(hào)文件要求及上海市安全和健康管理手冊(cè)執(zhí)行安全環(huán)境健康體系管理要求的施工現(xiàn)場(chǎng),并達(dá)到按文明施工要求施工。
The construction site will be managed by the safety and health system based on the requirements of Document No. 393 issued by the State Council of the PRC and Management Manual of Safety and Health of Shanghai and achieve the requirements of civilized construction.
安全目標(biāo):杜絕重大傷亡事故,年度事故負(fù)傷頻率控制在1‰以下。
Safety objective:put an end to casualties accident,frequency of annual injuries will be controlled at a rate of 1‰ and below.
1.3 施工大型機(jī)械的配備
Preparation of large equipment for construction
本工程為2棟鋼結(jié)構(gòu)廠房和一個(gè)噴漆間及垃圾房,為高速、優(yōu)質(zhì)低耗、資源最大化利用,安全施工,除各項(xiàng)施工方案的優(yōu)化和完善外,垂直運(yùn)輸同樣是一個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題,設(shè)備的選用必須考慮整個(gè)工程結(jié)構(gòu)、數(shù)量、高度、進(jìn)度、頻率,選用質(zhì)量可靠、性能穩(wěn)定、效率較高的機(jī)械設(shè)備,顯得十分重要。因此根據(jù)以上綜合考慮各種機(jī)械的相互配套,保證主導(dǎo)施工機(jī)械充分發(fā)揮作用。并結(jié)合我們的機(jī)械資源狀況和本工程的特點(diǎn),整個(gè)工程砼結(jié)構(gòu)部分采用2臺(tái)QTZ63固定型塔吊,3臺(tái)小型井架配合裝飾工程施工。砼泵車配備按每次施工砼連續(xù)澆筑在15小時(shí)內(nèi)完成的時(shí)間進(jìn)行實(shí)際配備,并確保每次澆筑結(jié)構(gòu)砼時(shí)不少于2臺(tái)(其中1臺(tái)為備用泵)。鋼結(jié)構(gòu)部分采用4臺(tái)25T吊車,滿足1#、2#廠房鋼構(gòu)吊裝要求。其余施工機(jī)械見(jiàn)詳?shù)?部分“主要施工機(jī)械設(shè)備配備表”。
The construction includes 2 steel structure workshops and 1 spraying room, as well as 1 garbage house. In order to maximize the resource utilization in a high speed but low consumption way and to achieve safe construction, vertical transportation is also a key issue except for optimization and perfection to each construction scheme. The whole construction structure, quantity, height, progress and frequency must be taken into consideration when choosing equipments, it is very important to choose the equipments with reliable quality, stable performance and high efficiency. Thus, the mutual complementation of various equipments should be considered according to above factors to ensure major construction machines can be put into fullplay. By combining our machine resource with the construction features, we decide to use 2 QTZ63 stationary tower cranes for the concrete structure parts of the whole construction, and 3 small-sized derricks for decoration construction. The arrangement of concrete pump trucks will be planned based on completing a concrete casting within 15 hours for each time, ,meanwhile, at least 2 trucks (one for backup) will be arranged for one casting. 4 25T cranes will be used for steel structure to meet hoisting requirements of steel structure of 1# and 2# workshops. Rest construction machines are detailed in Section III, Preparation List of major equipment for construction.
1.4 工程施工設(shè)想 Construction Consideration
根據(jù)風(fēng)電臨港500MW 葉片和機(jī)艙項(xiàng)目工程規(guī)模(建筑面積40770m2)和建筑物的功能特點(diǎn)、及特殊的工程場(chǎng)地、業(yè)主提供的項(xiàng)目時(shí)間節(jié)點(diǎn)控制、場(chǎng)地和周邊環(huán)境特點(diǎn)及我司已施工類似工程的施工經(jīng)驗(yàn),為確保本工程高效、高質(zhì)的完成,將施工區(qū)域劃分為3個(gè)區(qū)域進(jìn)行施工,即Ⅰ施工區(qū)域?yàn)?#生產(chǎn)廠房、Ⅱ施工區(qū)域?yàn)?#生產(chǎn)廠房、Ⅲ施工區(qū)為噴漆間及垃圾房、自行車棚及門衛(wèi)工程,項(xiàng)目部按照劃分的3個(gè)區(qū)域在施工全過(guò)程中實(shí)行“分區(qū)域”、“分段”、“分層”、“分塊”、“分條”進(jìn)行管理,在施工全過(guò)程中,堅(jiān)持合理的施工順序,嚴(yán)密組織與計(jì)劃。在施工全過(guò)程中,除了我們將作好自身的統(tǒng)籌安排外,由項(xiàng)目經(jīng)理統(tǒng)一掌握與協(xié)調(diào)好各區(qū)域的土建結(jié)構(gòu)、鋼結(jié)構(gòu)施工階段與安裝預(yù)埋工程、配套工程的相互協(xié)調(diào)配合等,協(xié)調(diào)配合好才能互相不受干擾而影響工程的整體工期和質(zhì)量,在項(xiàng)目管理上我司總體施工部署按施工作業(yè)、質(zhì)安控制、協(xié)調(diào)配合兩條線分區(qū)域進(jìn)行施工管理。在施工全過(guò)程中,將以技術(shù)措施確保管理措施的落實(shí),將思想教育、技術(shù)措施、專人看管、獎(jiǎng)罰制度有機(jī)的結(jié)合起來(lái)。 According to functions and features of Lingang 500MW Blade and Nacelle Project and its buildings, special construction site, project time node control provided by owner, and features of site and surrounding environment, as well as our construction experience in similar constructions, we divide the construction into 3 areas to ensure completing the construction with high efficiency and quality, i.e. construction area I is 1# production building, construction area II is 2# production area and construction area III includes spraying room, garbage house and bicycle shed, as well as guardhouse engineering. According to the 3 divided areas, the project department performs management with different levels, such as “area”, “section”, “floor”, “block” and “segment”, meanwhile, the department shall also keep the reasonable construction sequence by strictly organizing and planning during the whole construction. During the whole construction, except for comprehensive arrangement to our own, the project manager shall be in charge of controlling and coordinating embedded inserts installation and matching engineering in different areas at civil and steel structure construction stages. Good coordination can remove mutual influence which affects the construction period and quality, project management in our general construction arrangement will be performed according to construction operation, quality and safety control, as well as coordination in every area separately. During the whole construction period, the technical measures will be treated as the assurance for implementing management measures, and political education, technical measures, special supervision and system of rewards and penalties will be integrated.
1.5 編制依據(jù) Reference
風(fēng)力發(fā)電葉片(上海)有限公司所提供的招標(biāo)文件及所有可供參考的資料。
Bidding documents and all information for reference submitted by Wind Power Blade Factory, China
風(fēng)力發(fā)電葉片(上海)有限公司所提供的所有施工圖紙。
All drawings released for construction submitted by Wind Power Blade Factory, China
答疑紀(jì)要及現(xiàn)場(chǎng)勘察情況。
Clarification meeting minutes and site investigation instance.
按照招標(biāo)文件的技術(shù)規(guī)程、國(guó)家現(xiàn)行有關(guān)施工驗(yàn)收規(guī)范及上海市有關(guān)建筑工程的施工規(guī)程編制。
Prepared according to technical regulations of bidding document, relevant national construction acceptance standards currently in effect and construction specifications of Shanghai
公司現(xiàn)有的技術(shù)裝備、技術(shù)素質(zhì)、工程經(jīng)歷等自身?xiàng)l件。
Current existing technique, technical quality, project experience of the Company.
依據(jù)本工程的工地實(shí)際條件、工程現(xiàn)場(chǎng)地形地貌、周圍環(huán)境條件及障礙物情況、水電供應(yīng)條件、水文、地質(zhì)、氣候等自然條件
Physical condition of the construction site, topography and topographical feasures, ambient environmental condition and obstruction instance, water and electricity supply condition, hydrology, geology, and climatic condition, etc.
我司企業(yè)質(zhì)量、環(huán)境、職業(yè)健康安全管理體系文件,文件名稱:中建四局第五建筑工程有限公司QEHS管理手冊(cè);
Our management system documentation for quality, environment and occupational health and safety, its name: QEHS Management Manual of China Construction Fourth Bureau Fifth Engineering Division Co., Ltd
上海市建筑市場(chǎng)行情、材料供應(yīng)狀況、勞動(dòng)力及生產(chǎn)設(shè)施條件、交通運(yùn)輸及機(jī)械設(shè)備供應(yīng)條件。
Shanghai building market information, material supply status, work force and production facility condition, transportation and communication and mechanical equipment supply condition.
第2部分 施工進(jìn)度計(jì)劃Section II Construction Schedule
2.1 進(jìn)度計(jì)劃編制說(shuō)明 Description of Schedule Preparation
我司根據(jù)自身的施工經(jīng)驗(yàn),利用比較科學(xué)的工序搭接和流水作業(yè),充分發(fā)揮現(xiàn)場(chǎng)機(jī)械設(shè)備和材料優(yōu)化配置,選用熟練的操作工人,完全可以在259日歷天完成本工程合同范圍內(nèi)的全部的工作內(nèi)容,保質(zhì)保量按期給業(yè)主一個(gè)滿意稱心的結(jié)構(gòu)工程。 Our division will rely upon our own construction experiences, utilize more scientific procedure and flow operation, give full play to optimization of site equipment and materials, employ skilled operation crews and complete all works specified in the engineering contract within 259 calendar days and deliver a desirable structural work with guaranteed quality and quantity on schedule to the Owner's satisfaction.
2.2 施工流水段劃分
Division of Streamlined Construction Section
2.2.1 施工流水段劃分的原則 Principle of the Division of Streamlined Construction Section
根據(jù)本工程施工規(guī)模,為確保質(zhì)量和計(jì)劃工期的完成,創(chuàng)業(yè)主滿意工程,我司總體施工部署按照各單位工程特點(diǎn)、施工特點(diǎn)及我們以往施工管理經(jīng)驗(yàn),將整個(gè)辦公區(qū)劃分成區(qū)域進(jìn)行管理,按所劃分的區(qū)域分別配備區(qū)域綜合工長(zhǎng),綜合工長(zhǎng)下設(shè)單位工程棟號(hào)長(zhǎng)進(jìn)行管理,各區(qū)域按照施工作業(yè)、質(zhì)安控制、協(xié)調(diào)配合三條線進(jìn)行組織的原則。施工作業(yè)線以項(xiàng)目部區(qū)域生產(chǎn)經(jīng)理→綜合工長(zhǎng)→棟號(hào)長(zhǎng)→專業(yè)負(fù)責(zé)人→專業(yè)生產(chǎn)班長(zhǎng)→生產(chǎn)工人為主線進(jìn)行管理,各區(qū)域的綜合工長(zhǎng)主要負(fù)責(zé)是進(jìn)行直接的施工生產(chǎn),并在施工生產(chǎn)中發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,解決問(wèn)題,提出建議。質(zhì)安控制線由項(xiàng)目部專職質(zhì)量員、安全員組成,主要負(fù)責(zé)是在各區(qū)域施工中進(jìn)行跟蹤檢查,及時(shí)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,將問(wèn)題消滅在初始階段;積累質(zhì)檢資料,提出質(zhì)量控制方案;進(jìn)行安全巡視,發(fā)現(xiàn)并排除安全隱患;搞好文明施工,進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)管理。協(xié)調(diào)配合線由項(xiàng)目經(jīng)理及項(xiàng)目部相關(guān)人員綜合負(fù)責(zé),項(xiàng)目經(jīng)理主要協(xié)調(diào)與總包、指定分包的相互交叉作業(yè)工作面,整個(gè)工程建設(shè)按區(qū)域?qū)⒁匀龡l線相輔相成,互為依托,以項(xiàng)目經(jīng)理統(tǒng)一指揮,分級(jí)管理,責(zé)任到人,確保施工計(jì)劃順利進(jìn)行。 Our division, on the basis of construction scale of this project, will make a general construction arrangement according to the unit work features, construction characteristics and our previously-accumulated construct management experience to ensure completion of the project with guaranteed quality on schedule, divide office block into areas for management. It will assign regional foremen according to the divided areas. under the foremen will be provided unit work building headers for management. All areas will be controlled according to the principle of construction quality and safety, cooperative organization. Construction activity will be managed through project management area production manager→ synthetic foremen→ building headers→ specialty superintendent→ specialty production monitor→ production labor. all synthetic foremen will be responsible for direct construction and finding out issues during construction, solving problems, offering suggestions. Quality and safety control will be by full-time quality inspectors and safety officer, who will be in charge of tracing inspection under construction at all areas and eliminating issues at the initial phase, collecting quality inspection information, putting forward quality control plan, proceeding to patrol safety inspecting, finding out and removing potential safety hazard, getting civilized construction well done and managing and controlling the site. Cooperation and supporting will be charged by project manager and relevant management personnel. Project manager will be mainly responsible for coordinating with the General Contractor, appointing working planes of intercrossing activities among subcontractors.
2.2.2 流水段劃分 Division of Streamlined Section
主體施工段分別劃分為:Construction section of main body is divided into:
第一施工區(qū)域?yàn)?#生產(chǎn)廠房 The first construction area is 1# production building
第二施工區(qū)域?yàn)?#生產(chǎn)廠房The second construction area is 2# production building
第三施工區(qū)域?yàn)閲娖衢g及垃圾房、自行車棚及門衛(wèi)工程
The third construction area is spraying room, garbage house, bicycle shed and guardhouse engineering
2.3 施工總進(jìn)度計(jì)劃 General Construction Schedule
2.3.1 總工期安排 General Schedule Arrangement
總工期為225日歷天。計(jì)劃開(kāi)工日:2009年10月5日;計(jì)劃竣工: 2010年5月28日。 The total construction period covers 259 calendar days. Project start: 5th October, 2009; completion: 28th May, 2010.
2.4 施工進(jìn)度計(jì)劃表 Construction Schedule
施工總進(jìn)度計(jì)劃見(jiàn)附表《風(fēng)電臨港500MW 葉片和機(jī)艙項(xiàng)目施工總進(jìn)度計(jì)劃》 Aggregate scheduling of construction is attached to Appendix: Aggregate Scheduling of Construction of Lingang 500MW Blade and Nacelle Project
2.5 工期保證措施 Measures to Guarantee Schedule Time
2.5.1 進(jìn)度目標(biāo)體系的要求 Requirement of Progress Objective System
我司將綜合考慮業(yè)主工期要求、現(xiàn)場(chǎng)情況、設(shè)計(jì)進(jìn)度以及其他綜合因素確定施工總計(jì)劃,確定進(jìn)度控制點(diǎn)。
We will take into consideration the Owner’s schedule requirement, site condition, design progress and other factors when we prepare out general construction plan and define progress control point.
采用先進(jìn)的計(jì)劃軟件編制完善的施工計(jì)劃,明了施工工序,指導(dǎo)施工,發(fā)揮提綱挈領(lǐng)的作用。
We will use advanced planning software to prepare and improve construction plan. Make clear construction procedures, guide construction.
充分利用進(jìn)度控制目標(biāo)體系,落實(shí)各層次進(jìn)度控制的人員、具體任務(wù)與工作職責(zé)。We will take full advantage of progress control objective system, assign progress controller at all levels, detailed tasks and responsibility.
編制旬施工計(jì)劃和分項(xiàng)工程的細(xì)部施工計(jì)劃,明確每旬應(yīng)完成任務(wù)與分項(xiàng)工程的時(shí)間安排,提高勞動(dòng)生產(chǎn)率。
We will prepare ten days’ construction plan and detailed divisional work construction plan, define task and scheduled time, elevate labor productivity.
列出各銜接施工工序的時(shí)間控制點(diǎn),并得到各相關(guān)指定分包單位的簽字認(rèn)可,從而監(jiān)督施工計(jì)劃的實(shí)施。
We will list out construction procedure time control point subject to signature and approval by relative subcontractors.
做好施工中的調(diào)度工作,協(xié)調(diào)各指定分包關(guān)系,加強(qiáng)薄弱環(huán)節(jié)的監(jiān)控,實(shí)現(xiàn)動(dòng)態(tài)平衡。
We will do our dispatching work in proper manner, coordinate relations with all designated subcontractors, reinforce monitoring for weak link
做好施工進(jìn)度記錄,填好施工進(jìn)度統(tǒng)計(jì)表。
We will keep record of construction progress, complete construction progress statistic chart.
加強(qiáng)進(jìn)度監(jiān)督,防微杜漸,保證分部分項(xiàng)工程不延誤,階段施工不延誤,控制點(diǎn)工期不延誤,從而保證工程工期不延誤。
We will Intensify progress supervision, ensure not to delay divisional and itemized work, stage construction, schedule at control points, thus ensuring not to delay project schedule.
針對(duì)延誤之工作,及時(shí)協(xié)調(diào)各指定分包,聯(lián)絡(luò)建筑師、管理公司快速找出趕工方法和計(jì)劃,及時(shí)補(bǔ)救延誤。
We will coordinate relations with designated subcontractors, contract architects, management company immediately against the delayed work to find out accelerating method and plan and.
根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)實(shí)際,采用先進(jìn)的施工工藝和技術(shù)措施加快進(jìn)度。
We will adopt advanced construction technique and technical measures to accelerate progress according to the physical site condition.
利用合同的制約關(guān)系,采取必要的經(jīng)濟(jì)措施保證進(jìn)度的實(shí)施。
We will take necessary economical measures to ensure performance of progress.
2.5.2 成立工期保證領(lǐng)導(dǎo)班子
Establishment of Leading Team to Guarantee Scheduled Time
由項(xiàng)目經(jīng)理牽頭,每周組織一次例會(huì),初步擬定在每周三,對(duì)項(xiàng)目上周完成和本周計(jì)劃,給予相應(yīng)的總結(jié)和布署,找出差距和原因,尋找施工工序中可挖掘的工期因素,縮短工期,達(dá)到進(jìn)一步提前竣工。
Project manager will hold a routine meeting every week, initially fixed on every Wednesday, to summarize the completed work last week and arrange plan this week, find out causes and shortcoming, seek for accelerating construction procedure factors, shorten scheduled time and obtain completion ahead of time.
制定詳細(xì)可行的工期保證措施,在施工的全過(guò)程中,應(yīng)用科學(xué)合理的技術(shù)安排,采用小流水段施工的方案合理調(diào)整工序和人員的合理流動(dòng)。
We will develop detailed and practical schedule guarantee measures, apply scientific and rational technical arrangement during the whole process of construction, adjust construction procedures and personnel in a reasonable manner.
建立可靠的質(zhì)保體系,依照GB/T 19001ISO 9001標(biāo)準(zhǔn),對(duì)現(xiàn)場(chǎng)各環(huán)節(jié)確定相應(yīng)的質(zhì)量責(zé)任制,責(zé)任到人,執(zhí)行“過(guò)程精品、動(dòng)態(tài)管理、目標(biāo)考核、嚴(yán)格獎(jiǎng)罰”的管理理念,保證工程一次驗(yàn)收通過(guò),避免和杜絕質(zhì)量通病的產(chǎn)生,創(chuàng)無(wú)開(kāi)裂、無(wú)滲漏、無(wú)質(zhì)量通病工程,達(dá)到保證工期的目的。
We will establish a reliable quality guarantee system, define corresponding quality responsibility according to GB/T 19001ISO 9001 standard, carry out such management ideology as Good Process, Active Management, Target Audit and Strict Award and Punishment”, ensure the work pass acceptance at once time, avoid and put an end to the occurrence of quality issues, create a project without cracking, without leakage and without quality issues, in order to ensure to achieve schedule objective.
本工程施工時(shí),在可施工的時(shí)間內(nèi)配齊相應(yīng)的勞動(dòng)力。發(fā)揮管理力量,協(xié)調(diào)各作業(yè)班組,平面分區(qū)域同步進(jìn)行,小流水段施工,立體交叉施工,確保工期目標(biāo)實(shí)現(xiàn)。
We will prepare complete labor force within construction period, bring management into full play, coordinate relations between working teams, ensure accomplishment of schedule objective.
依據(jù)以往施工經(jīng)驗(yàn),安裝預(yù)埋件、套管等工作,可以在結(jié)構(gòu)施工階段與土建緊密配合,交叉作業(yè),做到盡量不占或少占關(guān)鍵工期,縮短施工工期。
Based on our previous construction experiences, Installation of embedded parts, sleeves will be carried out by close combination with civil work during structure construction phase, to occupy lesser key schedule time as much as possible, shorten construction period.
2.5.3 設(shè)備的保障 Equipment Guarantee
本工程我司主要配備的設(shè)備及其備用情況詳見(jiàn)第3部分。垂直機(jī)械采用2臺(tái)塔吊及3臺(tái)井架,并保證設(shè)備供應(yīng)單位可在24小時(shí)內(nèi)保障提供常用配件。 Major equipments and their backups prepared by our company are detailed in Section III. Vertical machines use 2 tower cranes and 3 derricks and are ensured by supplying units to provide common accessories within 24 hours.