摘要: Contract of Civil Construction/Installation (Attached Letter of Tender) Date :簽署日期 CONTRACT NO. : 合同號(hào) OWNER :業(yè)主 PROJECT :項(xiàng)目: WORKS OF SYNTHETIC PLANT (hereinafter called as PROJECT) 一體化項(xiàng)目裝置工程 (下稱:項(xiàng)目) This CON
Contract of Civil Construction/Installation (Attached Letter of Tender)
Date :簽署日期
CONTRACT NO. : 合同號(hào)
OWNER :業(yè)主
PROJECT :項(xiàng)目: WORKS OF SYNTHETIC PLANT (hereinafter called as PROJECT)
一體化項(xiàng)目裝置工程 (下稱:項(xiàng)目)
This CONTRACT (hereinafter referred to as “CONTRACT”) is made and entered into this 20th day of
本合同(以下稱“合同”)于
BY AND BETWEEN 由
OWNER : 業(yè)主
AND 和
CONTRACTOR : 承包商
WHEREAS, CONTRACTOR has entered into a CONTRACT with the OWNER, and under which contract, has undertaken such works and services as necessary for the PROJECT and is to design and engineer, to purchase equipment and materials for and to construct and completion the WORKS.
鑒于 承包商已與業(yè)主簽訂了承擔(dān)上述項(xiàng)目所需的包括設(shè)計(jì)、設(shè)備材料采購(gòu)、施工和竣工的服務(wù)合同;
WHEREAS, OWNER is, for the purpose of due implementation of the PROJECT, desirous of employing an experienced and capable CONTRACTOR and of letting the above mentioned WORKS to such a CONTRACTOR, which WOKRS are as described in Clause 1 “WORK TO BE PERFORM” hereof.
鑒于為完成此“項(xiàng)目”,業(yè)主欲有經(jīng)驗(yàn)、能勝任的承包商承擔(dān)本協(xié)議第 1款中規(guī)定工程;
WHEREAS, OWNER desires that the WORKS should be executed by the CONTRACTOR, and has accepted a CONTRACTOR’s OFFER for the execution and completion of such WORKS and the remedying of any defects therein.
鑒于業(yè)主欲將該工程交由承包商實(shí)施,即已接受了承包商提交的承擔(dān)實(shí)施和完成這些工程以及修補(bǔ)其中任何缺陷的投標(biāo)書。
Now this AGREEMENT witnesses as follows: 茲就以下事項(xiàng)達(dá)成本協(xié)議:
1.0 Project of contract 合同項(xiàng)目
1.1 The WORKS are hereby let to and are undertaken by, and shall be performed and completed by the CONTRACTOR, which WORKS are as defined in the attached “SCOPE OF WORK” and “TECHNICAL DOCUMENT”.
承包商應(yīng)按照所附“工作范圍”和“技術(shù)文件”的定義執(zhí)行并完成工程。
1.2 The OWNER shall according to the terms and conditions of the CONTRACT pay the CONTRACTOR the compensation being the FIXED LUMP SUM PRICE hereunder, for the WORKS duly and faithfully performed and properly completed by the CONTRACTOR in accordance with the CONTRACT.
在承包商按照合同規(guī)定真實(shí)、正確、及時(shí)地執(zhí)行并完成工程,業(yè)主應(yīng)根據(jù)合同條件以固定合同總價(jià)支付承包商。
1.3 The CONTRACTOR shall furnish all necessary labor and supervision thereof, construction equipments, temporary facilities, equipment and materials, consumables and transportation thereof, technical and professional services, all required for the WORKS, and shall carry out all the operations necessary and required to perform and complete the WORKS in accordance with the
CONTRACT and to the reasonable satisfaction of the OWNER.
承包商應(yīng)按照合同規(guī)定提供工程所需的全部勞務(wù)、監(jiān)督、施工設(shè)備、臨時(shí)設(shè)施、材料、耗材、運(yùn)輸及專業(yè)的技術(shù)服務(wù),執(zhí)行并完成工程直至業(yè)主滿意。
2.0 CONTRACT DOCUMENT 合同文件
2.1 The following documents shall be deemed to form and be read and constructed as part of this CONTRACT in accordance with the below Agreement descending order showing the order of precedence. descending order showing the order of precedence.
下列文件為合同的組成部分,其優(yōu)先順序按下列:
2.1.1 This AGREEMENT 本協(xié)議
2.1.2 CLARIFICATIONS & CORRESPONDENCES 澄清及通信
2.1.3 SCOPE OF WORKS 工作范圍
2.1.4 CONSTRUCTION SCHEDULE 施工進(jìn)度
2.1.5 CONTRACTOR’S PROPOSAL 承包商投標(biāo)書
2.1.6 SITE GENERAL CONDITIONS 現(xiàn)場(chǎng)通用條件
2.1.7 CONTRACT GENERAL CONDITIONS 合同通用條件
2.1.8 TECHNICAL DOCUMENTS 技術(shù)文件
3.0 FIXED LUMP SUM PRICE AND PAYMENT TERMS 固定合同總價(jià)和付款
3.1 As the full consideration for the satisfactory performance and entire discharge by the CONTRACTOR of all of the CONTRACTOR’s duties, obligations, responsibilities and liabilities under the CONTRACT, the OWNER shall in accordance with the payment terms set forth in the CONTRACT, pay the CONTRACTOR the FIXED LUMP SUM PRICE. Agreement
在承包商根據(jù)合同規(guī)定履行其全部職責(zé)及義務(wù),業(yè)主將按照合同支付條件以固定總價(jià)形式向承包商付款。
3.2 The CONTRACTOR shall be deemed to have pursued and satisfied himself so far as is practicable having regard to considerations of Scope of Work, construction period, drawings, site conditions, regulation and specification before submitting his Tender, and cost increase in all respects has been estimated and included in the Tender.
應(yīng)當(dāng)認(rèn)為承包商在報(bào)價(jià)時(shí)已對(duì)工作范圍、工期、圖紙、現(xiàn)場(chǎng)條件、規(guī)定及規(guī)范做出了詳盡的了解并對(duì)其可行性表示滿意,對(duì)一切費(fèi)用的上升因素做了估計(jì)并已包含在合同的價(jià)格中。
3.3 The FIXED LUMP SUM PRICE shall, regardless of and change of working volume and site conditions, be firm and unchanged and subject to no escalation for the entire period until the CERTIFICATE OF ACCEPTANCE of WORKS shall have been issued by the OWNER to the CONTRACTOR.
本固定合同總價(jià)在業(yè)主頒發(fā)工程驗(yàn)收證書之日的整個(gè)合同工期內(nèi)不因工作量和現(xiàn)場(chǎng)條件的變化而調(diào)整。
3.4 The FIXED LUMP SUM PRICE for the CONTRACTOR is RMB ( RMB Only).
固定合同總價(jià)為人民幣(人民元整)。
3.5 Payment Terms 付款方式
3.5.1 Down payment 預(yù)付款15%
3.5.2 Milestone Payments of 70% 進(jìn)度款70%
Piling Completion 5% Process Building Foundation Completion 10% Tank Farm and Pipe Rack Completion 10% Column and Slab Completion 10% Equipment Installation Completion 10% Piping Completion 10% Instrument / Electrical Completion 10%
3.5.3 Final payment after completion of work(Mechanical Completion) -.
最終付款(機(jī)械竣工) -10%
3.5.4 Retention- 5% in 12 months. 質(zhì)保金-5% (12個(gè)月)
4.0 INDENMNITY 保障
4.1 The CONTRACTOR agrees to assume the defense of and indemnify and hold the OWNER harmless from and against any and all claims of any nature whatsoever, and the cost and expense, including counsel fees, of defending the same, based upon or arising out of any construction, installation, services or facilities furnished by the CONTRACTOR under or in connection with this CONTRACT.
承包商應(yīng)保障業(yè)主免于因承包商按照合同進(jìn)行施工、安裝、服務(wù)或提供設(shè)施過程中對(duì)業(yè)主產(chǎn)生的任何性質(zhì)的索賠和費(fèi)用支出(包括律師費(fèi))。
4.2 If the CONTRACTOR fails to reach each Milestone Target in fourteen (14) days in succession, the OWNER has the right to terminate the CONTRACT and choose other competent CONTRACTORS as per Clause 46 "SUSPENSION AND TERMINATION” of “CONTRACT GENERAL CONDITIONS” the ascending expenses caused hereby should be undertaken by the CONTRACTOR and the PERFORMANCE BOND shall be fully confiscated under the CONTRACT.
如承包商連續(xù) 14天未能達(dá)到任何里程碑目標(biāo),業(yè)主有權(quán)按照“合同通用條件”第 46款“暫停和終止”的規(guī)定終止合同并選擇其它承包商,由此產(chǎn)生的額外費(fèi)用由乙方承擔(dān),履約擔(dān)保將被全額扣除。
5.0 SCHEDULE 進(jìn)度
5.1 The CONTRACTOR shall mobilize for and perform and complete any and all parts of the WOKRS in accordance with the CONTRACT WORK SCHEUDLE or with the subsequent revision thereof, if any.
承包商應(yīng)按照合同進(jìn)度計(jì)劃或更新進(jìn)度計(jì)劃進(jìn)行工程任何部分和全部的動(dòng)員、施工和完工。
5.2 The CONTRACTOR shall clear every Milestone and Progress imposed on the CONTRACTOR under “CONTRUCTION SCHEUDLE”.
承包商應(yīng)按”施工進(jìn)度計(jì)劃”要求實(shí)現(xiàn)的每個(gè)里程碑目標(biāo)。
5.3 Materialize COMPLETION OF WORKS, and thereby achieve ACCEPTANCE OF WORKS.
實(shí)現(xiàn)實(shí)質(zhì)性完工及工程竣工。
6.0 TAXES 稅收
6.1 The CONTRACTOR shall pay all national, provincial and municipal contributions and taxes, which may arise from the performance of the WORKS. This obligation shall extend to import duties, sales, license, consumption, gross receipts, documentary, stamp and other taxes applicable
to materials furnished or to the WORKS performed by the CONTRACTOR, as well as to those payroll or payment received by the CONTRACTOR. The CONTRACTOR shall indemnify the OWNER against any liability for any such taxes, contributions and premiums.
承包商應(yīng)交納國(guó)家及省、市要求的與工程有關(guān)的一切行政收費(fèi)和稅款。此義務(wù)也適用于承包商為完成工程而提供的材料或執(zhí)行工程而產(chǎn)生的有關(guān)進(jìn)口、營(yíng)業(yè)、執(zhí)照、消費(fèi)、收入、單據(jù)、印花等稅收,也包括承包商應(yīng)收款稅收。承包商應(yīng)保證使業(yè)主免于任何稅款及行政費(fèi)用的征收。
7.0 CONDUCT OF BUSINESS 業(yè)務(wù)處理
7.1 The OWNER reserves the right to terminate business and/or withhold all outstanding payments or both if there is substantial evidence indicating corrupt practices on the CONTRACTOR's part in the course of this CONTRACT.
如果有確鑿證據(jù)表明承包商在協(xié)議執(zhí)行過程中有行賄行為,業(yè)主具有終止業(yè)務(wù)和/或不予支付未付款或同時(shí)采取這兩項(xiàng)措施的權(quán)利。
7.2 Corrupt practices shall be defined as offering of bribes in money or kinds, Agreement commissions to employee(s) of OWNER or any other activities, which may be construed as corruption in the court of law. commissions to employee(s) of OWNER or any other activities, which may be construed as corruption in the court of law.
行賄指向業(yè)主雇員提供依法被認(rèn)定為賄賂性質(zhì)的金錢和傭金之類行為。
7.3 Drastic action of such nature shall only be exercised with concrete evidence derived from a thorough investigation carried out by OWNER.
經(jīng)徹底調(diào)查并有確鑿證據(jù)時(shí),業(yè)主將對(duì)此采取嚴(yán)歷措施。
8.0 COVENANTS 承諾
8.1 This AGREEMENT shall become effective immediately upon signing of the AGREEMENT by both parties hereto and shall continue to be in effect for the period needed for completion of the parties’ obligations hereunder, or as otherwise provided under this AGREEMENT.
本協(xié)議經(jīng)雙方簽署后立即生效,并在雙方完成本協(xié)議規(guī)定的義務(wù)期限內(nèi)或本協(xié)議另行規(guī)定的期限內(nèi)持續(xù)有效。
8.2 In witness whereof the parties hereto, acting through their duly authorized representatives, have duly executed this AGREEMENT in two (2) originals the day and year first above written.
特此立據(jù)。本協(xié)議書于上面所書日期,由雙方正式授權(quán)代表于兩份正本上訂立。
Signed For and on behalf of OWNER
Signed For and on behalf of CONTRACTOR
Authorized Signatory Authorized Signatory 授權(quán)簽字人
:
Letter of Tender 投 標(biāo) 信
敬啟者: Dear Sirs
我們已審查了招標(biāo)文件包中所列的文件及各項(xiàng)招標(biāo)公告,并簽署出具本報(bào)價(jià),愿意按照上述文件的要求執(zhí)行該項(xiàng)工作,我們的報(bào)價(jià)為 (此處用大寫字和數(shù)字填入投標(biāo)價(jià)格)。
Having examined the documents listed in the CFB package and the various Bid Bulletins, we the undersigned offer to execute the WORKS in conformity with the said document for a sum of (insert here the bid price in letters and figures).
如果我們的投標(biāo)被接受,我們將開始工作,并承諾按分包合同草案附表C所列的時(shí)間完成并交付整套工程。
We undertake, if our bid is accepted, to commence the WORKS and to complete and deliver the whole of the WORKS within the time stated in the Exhibit C of the draft document.
我們?cè)诖吮WC: We certify that:
—我們已經(jīng)審查并充分了解了分包文件草案的所有條款條件;
-We have examined and are fully familiar with all the provisions of the draft SUBCONTRACT documents,
—我們的投標(biāo)與招標(biāo)函完全一致;
-Our bid is fully compliant with the letter of Call for Bid,
—我們已經(jīng)仔細(xì)審閱了本邀標(biāo)函及其附件所有內(nèi)容的精確性。
-We have carefully reviewed the accuracy of all statements in this letter of invitation to bid and attachments hereto,
—通過仔細(xì)審查招標(biāo)文件,并考慮了現(xiàn)場(chǎng)情況以及所有能產(chǎn)生影響的、或與之有關(guān)的條件和事件之后,對(duì)所有工作項(xiàng)目及可能影響工作或費(fèi)用的所有其它事項(xiàng),我們表示滿意:
-By careful examination of the CFB and by consideration of the SITE and all conditions and matters affecting or appertaining thereto we have satisfied ourselvers as to the nature and location of all the WORKS and all other matters which can in any way affect the WORKS or the cost thereof.
通過投遞本標(biāo)書,我們保證標(biāo)書中的價(jià)格是獨(dú)立達(dá)成的,并未出于限制競(jìng)爭(zhēng)的目的而在該價(jià)格的任何一方面與任何其他投標(biāo)方或任何競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手進(jìn)行磋商、通訊,或達(dá)成任何協(xié)議或契約。
By submission of this bid, we warrant that the prices in the bid have been arrived at independently, without consultation, communication, agreement or understanding for the purpose of restricting the competition, as to any matter relating to such prices, with any other BIDDER or with any competitor.
我們承認(rèn)已收到并理解了如下所示的幾次招標(biāo)公告,并在本次投標(biāo)中給予了充分考慮:
We acknowledge receipt, understand and have taken in our bid the full consideration of the Bid Bulletins listed below:
我們理解,貴方并不一定要按所收標(biāo)書中的最低價(jià)接受,亦并非一定要接受任何收到的投標(biāo)。
We understand that you not bound to accept the lowest or any bid that you may receive.
投標(biāo)書中所含費(fèi)率和價(jià)格在招標(biāo)文件所述的一段時(shí)間內(nèi)(從投遞標(biāo)書之日起算)仍是可以商談的,但不可以根據(jù)分包條件向上浮動(dòng)。
The rates and prices contained herein shall remain open for acceptance for a period stated in the letter for Call for Bid from the date of submittal of the bid and not subject to escalation as per SUBCONTRACT conditions.
我們同意,無論本次投標(biāo)是否成功,我們將承擔(dān)所有標(biāo)書編制和投遞發(fā)生的費(fèi)用,并將承擔(dān)在分包合同決標(biāo)之前進(jìn)一步發(fā)生的費(fèi)用,無論該分包合同是否授予我們。
We agree to beat all costs incurred by us in connection with the preparation and submission of this bid whether or not successful and to bear any further costs incurred by us prior to award of any SUBCONTRACT irrespective of whether such SUBCONTRACT is awarded to ourselves or not .
在正式合同編制好并簽字生效前,本標(biāo)書與貴公司的書面接受證明將構(gòu)成我們雙方之間的有法律約束力的分包合同。
Unless and until a formal agreement is prepared and executed, this bid together with your written acceptance thereof shall constitute a binding SUBCONTRACT between us.
您誠(chéng)摯的
Your faithfully
(Signature簽字)
Name/姓名
Title/職務(wù)
Company Stamp/公司蓋章
附:Attachment
授 權(quán) 委 托 書 Letter of Entrustment
本授權(quán)委托書聲明:我(姓名)系 公司(報(bào)價(jià)人名稱)的法定代表人,現(xiàn)授權(quán)委托的代理人,以本公司的名義參加 有限責(zé)任公司一體化項(xiàng)目合成氣裝置工程的報(bào)價(jià)活動(dòng)。授權(quán)委托人所簽署的一切文件和處理與之有關(guān)的一切事務(wù),我均予以承認(rèn)。
代理人無轉(zhuǎn)委托權(quán),特此委托。
I, Tian Jianjun, is the Legal Representative of SINOPEC 5th Construction Corp. With this Letter of Attorney, I hereby authorize my entrusted agent to be in for the bid for the construction of Synthetic Gas Plant, BYC IPS Project in Nanjing, China in the name of my company. I accept all documents signed by my entrusted agent, and I hereby entrust him to handle all matters related hereto.
My entrusted agent has no right of sub-entrustment.
代理人: The Entrusted Agent:
職務(wù):副經(jīng)理 Title: Deputy Manager
單位:(蓋章) Company:
報(bào)價(jià)人:(蓋法人章) Bidder:
法定代表人: Legal Representative: Tian Jianjun
日期: Date:
Bid price summary價(jià)格總匯
Direct Costs直接費(fèi) Work category工作類別 Man-hours(Note 1)工時(shí)
Labour cost(Note 2) 人工費(fèi) Material Cost(Note 3) 材料費(fèi) Total cost合計(jì)總價(jià)
Civil works土建工程 Underground piping works地下布管工作
Total Direct Costs(as per Price Schedule Table total)=直接費(fèi)合計(jì)(根據(jù)價(jià)格計(jì)劃表總計(jì))
Indirect Costs間接費(fèi) Description Total cost總價(jià)
Applicable % of the Total Indirect Cost(1)占總間接費(fèi)用的%
Supervision and indirect labour cost監(jiān)理管理費(fèi)
Temporary site facilities costs臨設(shè)
General field expenses現(xiàn)場(chǎng)費(fèi)
Construction equipment costs施工設(shè)備
Scaffolding costs腳手架
Camp costs現(xiàn)場(chǎng)工棚費(fèi)
Catering and camp operation costs伙食、工棚運(yùn)轉(zhuǎn)費(fèi)
Design and engineering costs設(shè)計(jì)和工程費(fèi)
Overheads and profit管理利潤(rùn)
Total Indirect Costs: sum(I1 to I9)單價(jià)合計(jì)
TOTAL D+I=Unit Prices Part of the SUBCONTRACT PRICED項(xiàng)和I項(xiàng)相加=分包合同價(jià)中的單價(jià)部分 4775371.62
附:?jiǎn)蝺r(jià)表Unit Price Schedule
BASF-YPC Project,Syngas Plant UNDERGROUND PIPING WORKS
項(xiàng)目合成氣裝置 地下布管工程
QUANTITIES AND PRICE SCHEDULE工作量及價(jià)格表
Main Works主要工作量
EARTHWORKS土方工程
Trenches : part of the excavation up to 2m depth 101 m3
管溝:深度2M以內(nèi)土方開挖
Trenches : part of the excavation beyond to 2m depth 102 m3 rate only 10.00
管溝:深度2M以上土方開挖
Sand 回填砂
Backfill土方回填 104 m3
Excess spoil disposal多余物處理
Tip at SUBCONTRACTOR's cost分包商承擔(dān)傾倒場(chǎng)地費(fèi)用 105a m3
Tip at TECHNIP's cost德西尼布承擔(dān)傾倒場(chǎng)地費(fèi)用 105b m3 rate only
Trenches : extra cost for excavation in rocky soil /after concrete demolition
管溝:混凝土破碎的費(fèi)用增加
With concrete breaker /pneumatic drill采用混凝土破碎機(jī)/風(fēng)鎬 106a m3 rate only 55.00
With explosive采用爆破 106b m3 rate only 150.00
trenches under roads : extra cost on 101 and 102 107 m3
道路下的管溝:101及102項(xiàng)下的增加費(fèi)用
reconstruction of road 108 m3 rate only 道路重建
Carbon Steel Externally coated (FW) (installation only) 防腐碳鋼管(FW)(僅安裝)