人妻被中出无码视频_免费激情小视频在线观看_最新国产麻豆aⅴ精品无码_欧美日韩国产性

安徽譯博翻譯咨詢服務(wù)有限公司LOGO做專業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

數(shù)碼攝像機(jī)進(jìn)口合同 (中英文)

點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時(shí)間:2017-08-02來源:CONTRACTUS的博客
摘要: 數(shù)碼攝像機(jī)進(jìn)口合同 (中英文) CONTRACT OF PURCHASE OF DIGITAL VIDEO 合同號(hào)碼:Contract No:日期:Date:February 買方:Fax: The Buyers:Co., Ltd.Tel: 賣方:Fax: The Sellers:Tel: 茲經(jīng)買賣雙方同意,按照下列條款,由買方購(gòu)進(jìn)賣方售出以下商品: This
數(shù)碼攝像機(jī)進(jìn)口合同 (中英文)
       CONTRACT OF PURCHASE OF DIGITAL VIDEO
 
 
 
    合同號(hào)碼:  Contract No:                                                    日期: Date: February
                                                                          
                                           
 
買方:                                                     Fax:
The Buyers:       Co., Ltd.                                Tel:
 
            
賣方:                                                     Fax:
The Sellers:                                               Tel:
            
 
茲經(jīng)買賣雙方同意,按照下列條款,由買方購(gòu)進(jìn)賣方售出以下商品:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:
 
貨物名稱,型號(hào)及規(guī)格,
Name of Commodity, Specification, , Packing and Shipping Marks
數(shù)量 Quantity 單 價(jià)
Unit Price
總 價(jià)
Total Amount
C.I.F.
 
 索尼數(shù)碼攝像機(jī)型號(hào):HC21E
SONY digital video  type: HC21E
 
80萬(含)CCD以上,10倍以上光學(xué)變焦,500線以上水平解像度,2.5寸LCD
 CCD more than 0.8 million, optical zoom more than 10times, horizontal resolution more than 500 line, LCD 2.5 inch.
 
 
 
5000 套
     set
     美元
USD
 
索尼數(shù)碼攝像機(jī)  型號(hào): HC43E
SONY digital video  type: HC43E
 
100萬(含)CCD以上,10倍以上光學(xué)變焦,500線以上水平解像度,2.5寸LCD,帶雙存儲(chǔ)介質(zhì)
CCD more than one million, optical zoom more than 10times, horizontal resolution more than 500 line, LCD 2.5 inch and double storage medium.
 
5000 套
     set
美元
USD
 
索尼數(shù)碼攝像機(jī)  型號(hào):HC90E
SONY digital video  type: HC90E
 
300萬(含)CCD以上,10倍以上光學(xué)變焦,500線以上水平解像度,2.5寸LCD,逐行記錄模式,
全息自動(dòng)對(duì)焦,手動(dòng)聚焦
CCD more than 3 million, optical zoom more than 10 times, horizontal resolution more than 500 line, LCD 2.5 inch, record line by line, holographical auto focus and manual focus.
 
3000 套
     set
美元
USD
 
(1) 原產(chǎn)地Country of Origin
(2) 廠商Manufacturers
(3) 交貨期限:Time of Delivery:                        
(4) 裝運(yùn)口岸:Port of loading:
 (5) 目的口岸:Port of Destination:
(6) 包裝:(適合海運(yùn)或空運(yùn))。Packing: (Seaworthy or airworthy)
(7) 保險(xiǎn):由賣方負(fù)責(zé)Insurance: To be covered by the Sellers.
(8) 付款條件: 詳見附件1。Terms of Payment: For details, refer to Appendix No. 1
(9) 裝運(yùn)單據(jù):Shipping Documents:
A.     清潔提單注明 “運(yùn)費(fèi)予付”字樣。空白背書、空白抬頭,并通知買方。
Clean on board Bills of Lading made out to order blank endorsed marked “Freight prepaid” notifying the buyers.
 
B. 發(fā)票:注明合約號(hào)、嘜頭及信用證號(hào)。
Invoice: Indicating contract number, shipping marks and number of the Letter of Credit
 
C. 裝箱單及/或重量單:注明合約號(hào)及嘜頭,并逐件列明毛重及凈重。
Packing list and/or Weight memo indicating contract number, shipping marks, gross and net weights of each package.
 
D. 制造工廠的品質(zhì)及數(shù)量/重量證明書。
Certificates of Quality and Quantity/Weight issued by the manufactures of the goods contracted.
 
E. 按第[12]條規(guī)定的裝運(yùn)通知電報(bào)抄本。
Copy of telegram advising shipment according to Clause (12)
 
F. 貨物制造地商會(huì)所頒發(fā)的產(chǎn)地證明書。
Certificate of origin issued by the chamber of commerce at the place where the goods manufactured.
 
G. 出廠試驗(yàn)報(bào)告及/或性能表。
Manufacturer’s testing report and/or characteristics table.
 
H. 英文使用及裝置說明書[包括線路圖]。
Instructions for operation and/or installation in English (Including systematic circuit diagram)
 
 
 
Documents Number of copies required
To be distributed 提交文件份數(shù)
 
A
 
B
 
C
 
D
 
E
 
F
 
G
 
H
送交議付銀行(正本)
to the negotiating bank (original)
3 5 5 2 1  3    
空郵買方
to the Buyer by airmail
2 3 2 2        
 
(10) 裝運(yùn)通知:賣方在貨物裝船后,立即將合約號(hào)、品名、件數(shù)、毛重、凈重、發(fā)票金額、載貨船名及啟航日期以傳真通知買方。
Advise of shipment: The seller shall, upon completion of loading, advise the buyer by fax of the contract number, commodity, number of package, gross and net weights, invoice value, name of vessel and its loading gate.
 
(11) 裝運(yùn)條件:Term of shipment:
A:由買方自行租船運(yùn)輸。賣方按合同交貨期30天前,將估計(jì)貨物運(yùn)達(dá)裝船口岸日期、合約號(hào)、商品名稱、數(shù)量以電報(bào)通知買方,以便安排艙位。如賣方在合同規(guī)定的最后交貨期30天前未通知買方,買方將按合同規(guī)定的最后交貨期安排艙位。如賣方不能按時(shí)備貨裝船,空艙損失將由賣方負(fù)擔(dān)。
B:買方應(yīng)在船只受載期10天前,將船名、合約號(hào)、船舶代理人通知賣方。賣方應(yīng)聯(lián)系船舶代理人配合船期備妥貨物和裝船。
C:買方所租船只按期到達(dá)裝運(yùn)口岸后,如賣方不能按時(shí)備貨裝船,一切損失包括空艙費(fèi)和延期費(fèi)將由賣方負(fù)擔(dān)。
The vessel shall be booked/chartered by the Buyer. The Seller shall, 30 days before the contracted delivery date, advise the Buyer by cable of the contract number, commodity, quantity and its expected arriving date at the loading port for arranging shipping space. If the Seller fails to send in due time the above advice, the Buyer shall take it for granted that the Sellers are ready to effect delivery by the latest delivery date contracted and shall arrange for shipping space accordingly.
B: 10 days before the expected loading date the Buyer shall advice the seller the contract number, name of vessel, and the name of the shipping agent and then the Seller shall come into contact with shipping agent and arrange for the goods to be ready for loading.
C: In the event of the Seller’s failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port all losses including dead freight and/or demurrage thus incurred shall be for Seller’s account.
 
(12) 檢驗(yàn)和索賠:貨卸目的口岸后,買方有權(quán)申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局進(jìn)行復(fù)驗(yàn)。如發(fā)現(xiàn)貨物的品質(zhì)、規(guī)格及/或數(shù)量與合約、信用證或發(fā)票不符,除屬于保險(xiǎn)公司及/或船公司的責(zé)任外,買方有權(quán)在貨卸目的口岸后90天內(nèi),根據(jù)中國(guó)商品檢驗(yàn)局出具的證明向賣方提出索賠。
Inspection and Claim: The Buyer shall have the right to apply to the China Commodity Inspection Bureau (CCIB) for re-inspection after discharge of the foods at the port of destination. Should be quality, specification and/or quantity/weight be found not in conformity with the contract, letter of credit or invoice the Buyer shall be entitled to lodge claims (including re-inspection fee) with the Seller on the casis of CCIB’s Inspection certificate within 90 days after discharge of the goods at the port of destination, with the exception. However, of those claims for which the shipping company and/or the insurance company are to be held responsible.
 
(13) 人力不可抗拒:由于一般公認(rèn)的人力不可抗拒原因造成不可意料的事故而致不能按合約規(guī)定交貨時(shí),賣方應(yīng)立即以電報(bào)通知買方,并在14天內(nèi)航寄買方事故發(fā)生地點(diǎn)的有關(guān)政府或商會(huì)發(fā)給的證明文件證明事故的存在;賣方對(duì)于人力不可抗拒所造成事故的發(fā)生,在買方未確認(rèn)前不得解除其責(zé)任。如人力不可抗的原因繼續(xù)存在,致使在合約規(guī)定的交貨期一個(gè)月后不能交貨,買方有權(quán)撤消合同,買賣雙方均不互提索賠。如賣方不能取得出口許可證,不得做為不可抗力。
Force Majeure:  If delivery cannot be effected as stipulated in this Contract owing to unforeseen accident caused by generally recognized “Force Majeure” the Seller shall notify the Buyer immediately by cable, and airmail to the Buyer within 14 days thereafter a certificate of the accident issued by the government authorities or Chamber of Commerce at the place of such accident as evidence thereof. The Seller shall not be absolved from their responsibility before such an incident is acknowledged as Force Majeure by the Buyers. In the event of the Force Majeure causes continuing and delaying shipment beyond one month from the contracted delivery date, the Buyer shall have the option to cancel this Contract and in such event no penalty shall be claimed by either party against the other. Seller’s failure to obtain the export licence cannot be considered as Force Majeure.
 
(14) 罰則:除本合同第[15]條人力不可抗拒原因外, 如賣方不能按期交貨,罰金數(shù)額不得超過最遲交貨時(shí)貨值總額的5%。罰金按每7天0.5%的比率計(jì)算,不足7天按7天計(jì)算。如賣方遲于合同規(guī)定交貨期10周還未發(fā)貨,除支付罰款外, 買方有權(quán)撤消合同.,因此而造成的買方損失應(yīng)由賣方賠償;蚪(jīng)買方同意在賣方繳納罰款的條件下延期交貨,罰金在議付款時(shí)由付款銀行扣除。
Penalty: If the Seller fails to effect due delivery owing to cause other than Force Majeure as stipulated in clause (15), the penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods incurred from the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days, odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Seller fails to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the option to cancel this Contract besides penalty for late delivery and the Seller shall be responsible for the Buyer’s losses arising there from. Or alternatively, the seller may postpone, with Buyer’s consent, delivery on the condition that the Seller pays to the Buyer a penalty, which shall be deducted by paying bank at the time of negotiation for payment.
 
(15) 仲裁:凡是因?yàn)閳?zhí)行合約有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的爭(zhēng)執(zhí),雙方應(yīng)協(xié)商解決。如協(xié)商不能解決時(shí),應(yīng)提交北京中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)根據(jù)其仲裁程序暫行規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。仲裁費(fèi)用,除仲裁委員會(huì)另有決定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
Arbitration: All disputes in connection with this Contract of the execution there of shall be settled by negotiation. In case no settlement can be reached the case in dispute shall then be submitted for arbitration to Foreign Trade Arbitration Commission of China Council for The Promotion of International Trade at Beijing in accordance with its provisional rules of procedure, the decision made by the commission shall be accepted as final and binding upon both parties. The fees for the arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration commission.
 
(16) 附加條款:本合同其它任何條款如與本附加條款有抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)。
Supplementary Condition(s): Should any other clause in this Contract be in Conflict with the following Supplementary Condition(s) should be taken as final and binding.
 
(17) 其它:本合同以中文及英文兩種文字寫成,兩種文字的條款具有同等效力。
Other term: This Contract is made out in Chinese and English, both versions being equally authentic.
 
買方:                                           賣方:
 Buyers: Hong Ming Electronics Co. , Ltd.      Sellers:
 


查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:
更多問題,請(qǐng)致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618