- 您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >
-
代理注冊(cè)外資國(guó)際貨運(yùn)代理公司協(xié)議(中英文)
- 點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時(shí)間:2017-04-18來(lái)源:CONTRACTUS的博客
摘要: Agreement of Registration of Foreign Invested International Freight Agent Company 甲方:Party A: 乙方: Party B: 茲有甲方向乙方咨詢并委托乙方全權(quán)代理申請(qǐng)企業(yè)營(yíng)業(yè)執(zhí)照的相關(guān)事宜。具體細(xì)節(jié)如下: Party A consults and entrusts party B in applyin
Agreement of Registration of Foreign Invested International Freight Agent Company
甲方:Party A:
乙方: Party B:
茲有甲方向乙方咨詢并委托乙方全權(quán)代理申請(qǐng)企業(yè)營(yíng)業(yè)執(zhí)照的相關(guān)事宜。具體細(xì)節(jié)如下: Party A consults and entrusts party B in applying on its behalf business license with detailed terms and conditions as below:
一、代理項(xiàng)目:注冊(cè)外資國(guó)際貨運(yùn)代理公司
Registration project: registration of foreign invested international freight Agent Company
□個(gè)人投資 □公司投資 □中外合資
□Private investment □Company investment □Sino-foreign joint
甲方公司的注冊(cè)資金: , 甲方保證注冊(cè)資本按國(guó)家有關(guān)規(guī)定投入,并全部由甲方實(shí)際資金到位。
Registration capital of Party A: ____; Party A undertakes that the above-mentioned registration capital be invested in line with applicable regulations and rules of the government, and all such shall be placed by the actual capitals of Party A.
公司名稱為 company name is
注冊(cè)地址:Registered address: 法人: Legal person:
股東及出資比例: Shareholder: Contribution proportion
二、 甲方責(zé)任:甲方需提供真實(shí)有效的注冊(cè)所需材料。甲方負(fù)責(zé)的事宜包括:銀行開(kāi)戶手續(xù)及費(fèi)用(人民幣及外幣),需股東到銀行開(kāi)戶,發(fā)票專管員的培訓(xùn),印花稅,申請(qǐng)發(fā)票及相關(guān)許可證由甲方負(fù)責(zé)和支出費(fèi)用。
Party A’s liability: Party A shall provide valid and true materials for application purpose. Party A shall also be responsible for: paying bank account opening fee (RMB and foreign currency); attending training for invoice administrator; paying for stamp tax and expense arising from buying invoice and any other license/permit.
三、 乙方責(zé)任:乙方負(fù)責(zé)的事宜包括:企業(yè)名稱核準(zhǔn)通知書(shū)、外商投資批準(zhǔn)證書(shū)、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證、組織機(jī)構(gòu)代碼證、一套公司章、國(guó)際貨代備案證、外匯備案證等。乙方有責(zé)任在查名后(并材料齊全的情況下) 個(gè)工作日辦理完所有的注冊(cè)手續(xù)。(除特殊原因需要延長(zhǎng)時(shí)間外,但必須與甲方協(xié)商.在代理注冊(cè)過(guò)程中因特殊原因?qū)е碌拇碜?cè)服務(wù)時(shí)間延后或項(xiàng)目終止審批,乙方不承擔(dān)相應(yīng)的法律和經(jīng)濟(jì)責(zé)任。)如乙方未能辦理完成相關(guān)手續(xù),則乙方必須退還預(yù)付款(扣除國(guó)家或有關(guān)部門收取的費(fèi)用,并出具相應(yīng)的憑證)。
Party B’s liability: Party B shall be responsible for: Notification for the Approval of Company Name, Certificate for the Approval of Foreign Investment, Business License, Tax Registration Certificate, Certificate of Organization Code, a full set of company stamps, Registration Certificate for International Freight Agency, Registration Certificate for Foreign Exchange. Party B has the liability to finish all registration work within working days after the new company’s name is confirmed to be available (all application materials are duly provided). (Except for special reasons no time extension will be approved. Party B will negotiate, in case of an exception, with Party A, in the registration process for special causes of agency services or termination of the project approval time delay; Party B shall not bear the corresponding legal and economic responsibility). If Party B fails in finishing registration application, Party B shall refund the prepaid amount by Party A (deducting any expense or fee already charged by government organs, and issue to Party A a receipt.)
四、費(fèi)用結(jié)算(結(jié)算單位:人民幣):Payment(closing unit: RMB):
1、 甲方須支付給乙方服務(wù)費(fèi)共計(jì):
Total service fee to be paid by Party A to Party B is: ;
2、 服務(wù)費(fèi)預(yù)付款: 元,備注預(yù)付款: 元。合計(jì): 元。于 日支付,如甲方單方面提出停止辦理,預(yù)付款不退還。
Advance payment: Advance remarks charge: ______, to pay on the (Year/month/day), if party A unilaterally stop processing, the advance payment is not refundable.
3、 服務(wù)費(fèi)余款: 元,備注余款: 元,合計(jì): 元。于甲方拿到相關(guān)證件的正本時(shí)付清。
Balance: Remark: Total price: The rest shall be due after Party A receives the official documents and certificates of the finished registration.
五、甲乙雙方須按以上約定各負(fù)其責(zé),本協(xié)議一式二份,雙方各持一份 。
This contract has two duplicated copies, one for each party.
六、備注:甲方新設(shè)立公司在領(lǐng)取稅務(wù)登記證次月時(shí),請(qǐng)甲方自行安排會(huì)計(jì)人員申報(bào)納稅,若需乙方提供代理做帳報(bào)稅服務(wù),另收取代理記賬服務(wù)費(fèi)RMB800元/月。請(qǐng)選擇經(jīng)營(yíng)范圍:
Note: party A sets up new company in the next month when the tax registration certificate is received, Party A arrange for accountants to declare tax accountant, if party B provides tax services agency to prepare account, another charge acting book-keeping services fee RMB800 yuan / month. Please select business scope:
以上信息以中文為主,英文僅供參考。
Chinese version of the above information is mainly, only in English for reference
甲方蓋章 乙方蓋章
Signed and sealed by Party A Signed and sealed by Party B
甲方代表簽名: 乙方代表簽名:
Representative: Representative:
年 月 日 年 月 日
Date of signature: Date of signature
簽約地址:Place of signature:
注冊(cè)外資國(guó)際貨運(yùn)代理公司申報(bào)材料
Reference list of registering Foreign investment international freight company
一、個(gè)人投資(Private investment):
1、 可行性研究報(bào)告;(投資人簽字原件1份,格式由代理公司提供)
Feasibility Study Report; (1 original article with signature of investors)
2、 章程(投資人簽字原件3份,格式由代理公司提供)
The Planning File (3 original articles with signature of investors)
3、 董事會(huì)成員(或執(zhí)行董事)、監(jiān)事及主要管理人員的委派書(shū)(格式由代理公司提供)、名單、簡(jiǎn)歷、身份證明復(fù)印件(復(fù)印件要本人簽字);
The power of attorney, name list, CV and the copy article of identification (which needs the signature of his own) of the board of directors (or executive directors), supervisors and the main management members
4、 投資者資信證明文件(由開(kāi)戶銀行出具,原件2份)
The Certificate of Qualification of Investors (offered by the bank where account has been opened)(2 original articles)
5、 企業(yè)營(yíng)業(yè)場(chǎng)所證明(包括租賃合同原件、完整的房產(chǎn)證復(fù)印件(需產(chǎn)權(quán)人蓋章)、備案登記證復(fù)印件); (原件5份)
Rent Certification of office (which including the original article of Rent Contract, the copy article of complete House Property, the copy article of Record Registration. It is suggested to be 5 of those.
6、 委托授權(quán)書(shū)(非法定代表人簽字需提供,建議準(zhǔn)備3份備用)
The Authorization (which offered by non-legal person, it is suggested to be 3 articles of that)
二、公司投資(Company investment):
1、可行性研究報(bào)告;(境外公司有權(quán)簽字人簽字原件1份,格式由代理公司提供);
Feasibility Study Report; (1 original article with signature of investors)
2、章程(境外公司有權(quán)簽字人簽字原件3份,格式由代理公司提供);
The Planning File; (3 original articles with signatures)
3、董事會(huì)成員(或執(zhí)行董事)、監(jiān)事及主要管理人員的委派書(shū)(格式由代理公司提供)、名單、簡(jiǎn)歷、身份證明復(fù)印件(復(fù)印件要境外公司有權(quán)簽字人簽字);
The power of attorney, name list, CV and the copy article of identification (which needs the signature of his own) of the board of directors (or executive directors), supervisors and the main management members
4、投資者所在國(guó)(地區(qū))的注冊(cè)登記證明文件一份(翻譯三份)(需當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)機(jī)構(gòu)的公證二份原件且翻譯二份,及二份認(rèn)證原件)及資信證明文件原件一份(翻譯二份)(由開(kāi)戶銀行出具,原件各2份);
The Record Certificate of the country (district) where investors registered (which needs notarization of the local relative organizations) and the Certificate of Qualification of Investors (offered by the bank where account has been opened) (2 original articles)
5、投資方經(jīng)會(huì)計(jì)師事務(wù)所審計(jì)的最近一年的審計(jì)報(bào)告;(原件1份);
The recent 1 year Audit Report of investors audited by Account Office
6、企業(yè)營(yíng)業(yè)場(chǎng)所證明(包括租賃合同原件、完整的房產(chǎn)證復(fù)印件(需產(chǎn)權(quán)人蓋章)、備案登記證復(fù)印件;原件5份);
Rent Certification of office (which including the original article of Rent Contract, the copy article of complete House Property, the copy article of Record Registration. It is suggested to be 5 articles of those.
7、委托授權(quán)書(shū) (非法定代表人簽字需提供,建議準(zhǔn)備3份備用;格式由代理公司提供,境外公司有權(quán)簽字人、擬設(shè)公司法人簽)
The Authorization Book (which offered by non-legal person);It is suggested to be 3 articles of that.
三、中外合資—公司(Sino-foreign joint):
1、可行性研究報(bào)告(投資方簽字原件1份,格式由代理公司提供);
Feasibility Study Report; (1 original article with signature of investors)
2、章程(簽字原件3份,格式由代理公司提供);
The Planning File; (3 original articles with signatures)
3、董事會(huì)成員(或執(zhí)行董事)、監(jiān)事及主要管理人員的委派書(shū)(格式由代理公司提供)、名單、簡(jiǎn)歷、身份證明復(fù)印件(復(fù)印件要本人簽字);
The power of attorney, name list, CV and the copy article of identification (which needs the signature of his own) of the board of directors (or executive directors), supervisors and the main management members
4、投資者所在國(guó)(地區(qū))的注冊(cè)登記證明文件(需當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)機(jī)構(gòu)的公證)及資信證明文件(由開(kāi)戶銀行出具,原件各2份);
The Record Certificate of the country (district) where investors registered (which needs notarization of the local relative organizations) and the Certificate of Qualification of Investors (offered by the bank where account has been opened) (2 original articles)
5、投資方經(jīng)會(huì)計(jì)師事務(wù)所審計(jì)的最近一年的審計(jì)報(bào)告;(原件1份)
The recent 1 year Audit Report of investors audited by Account Office
6、企業(yè)營(yíng)業(yè)場(chǎng)所證明(包括租賃合同原件、完整的房產(chǎn)證復(fù)印件(需產(chǎn)權(quán)人蓋章)、備案登記證復(fù)印件;原件5份)
Rent Certification of office (which including the original article of Rent Contract, the copy article of complete House Property, the copy article of Record Registration. It is suggested to be 5 articles of those.)
7、委托授權(quán)書(shū) (非法定代表人簽字需提供,建議準(zhǔn)備3份備用,格式由代理公司提供)
The Authorization Book (which offered by non-legal person); It is suggested to be 3 articles of that.
8、中方投資方:股東會(huì)決議(中方全體董事簽字)
China Investor: The resolution from the board of stockholder.(All signature of per member of the board of directors.)
9、新公司:中外合資合作的合同F(xiàn)or new company: The cooperation contract.
四、中外合資--個(gè)人投資(Sino-foreign joint):
1、可行性研究報(bào)告(投資方簽字原件2份,格式由代理公司提供);
Feasibility Study Report; (1 original article with signature of investors)
2、章程(簽字原件3份,格式由代理公司提供);
The Planning File; (3 original articles with signatures)
3、董事會(huì)成員(或執(zhí)行董事)、監(jiān)事及主要管理人員的委派書(shū)(格式由代理公司提供)、名單、簡(jiǎn)歷、身份證明復(fù)印件(復(fù)印件要本人簽字);
The power of attorney, name list, CV and the copy article of identification (which needs the signature of his own) of the board of directors (or executive directors), supervisors and the main management members
4、投資者身份證明(需當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)機(jī)構(gòu)的公證及中國(guó)駐當(dāng)?shù)厥诡I(lǐng)館認(rèn)證)(如能提供原件,則免交公證認(rèn)證);銀行存款證明文件(由開(kāi)戶銀行出具,原件1份);
The Record Certificate of the investors where investors registered (which needs notarization of the local relative organizations) and the Certificate of Qualification of Investors (offered by the bank where account has been opened) (2 original articles)
5、企業(yè)注冊(cè)、經(jīng)營(yíng)場(chǎng)所證明(包括租賃合同原件、完整的房產(chǎn)證復(fù)印件(需產(chǎn)權(quán)人蓋章)、備案登記證復(fù)印件;原件5份)
Rent Certification of office (which including the original article of Rent Contract, the copy article of complete House Property, the copy article of Record Registration. It is suggested to be 5 articles of those.)
7、委托授權(quán)書(shū) (非法定代表人簽字需提供,建議準(zhǔn)備3份備用,格式由代理公司提供)
The Authorization Book (which offered by non-legal person); It is suggested to be 3 articles of that.
8、中方投資方:股東會(huì)決議(中方全體董事簽字)
China Investor: The resolution from the board of stockholder.(All signature of per member of the board of directors.)
9、新公司:中外合資合作的合同F(xiàn)or new company: The cooperation contract.
10、關(guān)于設(shè)立中外合資(或合作)上海……公司的請(qǐng)示(原件)(格式由代理公司提供);
The application of establish Chinese-foreign joint venture
11、 投資各方承諾書(shū)(原件)(格式由代理公司提供)The letter of commitment of investors.
五、說(shuō)明(Remark):
1、 第1,2項(xiàng)由代理放起草,投資方最終確定。
Item 1,5,8,11,12 will be drafted by agent, and finally confirmed by investors.
2、 第3,4,6項(xiàng)在申請(qǐng)“企業(yè)名稱核準(zhǔn)”時(shí)也將使用。
Applying company name will use item 2,3,14.
外商投資國(guó)際貨運(yùn)代理公司注冊(cè)資本最低為500萬(wàn)人民幣(或相當(dāng)?shù)拿澜?,注冊(cè)時(shí)可以是零注冊(cè),3個(gè)月內(nèi)實(shí)到注冊(cè)資本20%,2年內(nèi)實(shí)到注冊(cè)資本全部。(可申請(qǐng)延續(xù))
The registration capital of new International Freight Forwarder Company is 1 million$, it can be zero registration, the registration capital could be 20% within 3 months, the whole payment will be complete within two year.(The payment could be postponed.)
3、 “公司投資”與“中外合資”中的第4項(xiàng)備注:
Remark of ‘company investment’ and ‘Sino-foreign joint’:
香港公司由中國(guó)法律服務(wù)(香港)有限公司委托“中國(guó)委托公證人(律師樓律師)”公證。
Hong Kong Company is notarized by China Law Service (Hong Kong) Co.,ltd. which entrusted by China Commission Notary(the lawyer).
臺(tái)灣公司由臺(tái)灣法院公證處公證,再由;鶗(huì)證明。
Taiwan Company is notarized by Taiwan Court and then certificated by the Straits Exchange Foundation.
其它國(guó)家的公司由當(dāng)?shù)胤ㄔ汗C,再由中國(guó)駐當(dāng)?shù)氐念I(lǐng)事館鑒定。
Company in other countries is notarized by local court and then appraised by Chinese local consulate.
六、需要信息(The information needed):
以上人員身份證明復(fù)印件(要本人簽字)、簡(jiǎn)歷;
The person mentioned above need the copy articles of identification (which need signatures of their own) and CV.
其中:法定代表人、財(cái)務(wù)照片2張、住宅電話、工作電話、手機(jī)。
Remark: The legal person of investors and the person of Financial Affairs need two photos, phone numbers of address, office and mobile.
- 相關(guān)閱讀:
-
- 更多問(wèn)題,請(qǐng)致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)