人妻被中出无码视频_免费激情小视频在线观看_最新国产麻豆aⅴ精品无码_欧美日韩国产性

安徽譯博翻譯咨詢服務(wù)有限公司LOGO做專業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

物流運(yùn)輸委托合同 (中英文 )

點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時(shí)間:2016-11-29來源:未知
摘要: CONTRACT OF LOGISTICS AND TRANSPORT 甲方 The first party: 乙方 The second party: 一、協(xié)議內(nèi)容 Content 本著互利互惠的原則,甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商就進(jìn)口貨物的運(yùn)輸事宜達(dá)成以下協(xié)議: With the principles of mutual benefit,the two parties will make
CONTRACT OF LOGISTICS AND TRANSPORT
 
 
甲方 The first party:
 乙方 The second party:
 
一、協(xié)議內(nèi)容 Content
本著互利互惠的原則,甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商就進(jìn)口貨物的運(yùn)輸事宜達(dá)成以下協(xié)議:
With the principles of mutual benefit,the two parties will make an agreement on import transport as following:
 
1. 由甲方委托乙方辦理香港進(jìn)口貨物運(yùn)輸業(yè)務(wù), 甲方承諾委托之貨物為合法產(chǎn)品;
The first party entrust the second party with import transportation services from Hong Kong and the first party must promise that the goods are legal.
2.甲方委托給乙方的貨物必須真實(shí)申報(bào)貨物品名、數(shù)量、價(jià)值、用途等產(chǎn)品,資料必須以書面形式委托給乙方,如因甲方申報(bào)不符所造成的所有責(zé)任由甲方負(fù)責(zé);
The first party must provide the second party with the real information of product’s name, number, value, purpose .All of this information must be represented to the second party in a written form, as a result of discrepancies caused by the first party declaration, the first party will be responsible for all liability.
 
 3. 為確保正常報(bào)關(guān)和辦理通關(guān)手續(xù),乙方有權(quán)對(duì)進(jìn)口運(yùn)輸?shù)呢浳镞M(jìn)行開箱查檢。
 Ensure to the regular procedure of declaring, the second party has right to open the box and check the goods.
 
 4.甲方承諾委托之貨物不能夾帶易燃、易爆物品及國家規(guī)定禁止進(jìn)口之物品;
The first party must promise not to carry cargo consigned flammable, explosive materials and goods prohibited for import by state regulations.
 
5.甲方托運(yùn)內(nèi)容要求更改或取消時(shí),必須書面形式通知乙方,在與乙方操作人員確認(rèn)可以退件或終止運(yùn)輸方可取消訂單;
 Before checking the content, changing or canceling the transportation terms, the first party must notify the second party in written form. Changes can be made only with the agreement of the second party.
 
6.如是因戰(zhàn)爭.臺(tái)風(fēng).地震等人力不可抗拒的自然災(zāi)害所產(chǎn)生的貨物丟失不予賠償給甲方外;
由于其它任何原因或情況產(chǎn)生的貨物損壞和丟失, 乙方應(yīng)在損失產(chǎn)生后 5 天內(nèi)以全額現(xiàn)金方式賠償給甲方。
If the products are lost because of the war, typhoon. earthquakes and other human irresistible natural disasters, the second party will never take responsibility. Due to other reasons or circumstances arising from any damage and loss of goods, they will pay 100% compensation for the loss in 5 days to the first party.
 
7.甲方索賠需乙方通知甲方貨物丟失之日起 15 日內(nèi)提出,過期視甲方放棄賠償;
 In case goods are lost, the second party must notify the first party in 15 days before the date expires, for the first party to give up compensation.
 
二、付款方式payment
1. 運(yùn)輸費(fèi)用 Transportation expenses.
 
此運(yùn)輸費(fèi)用為全包價(jià)格,不可產(chǎn)生其他任何額外費(fèi)用.
This price contains all the transport expenses, may not produce any extra charges
 
預(yù)算到達(dá)時(shí)間需要 3 天左右。Delivery time – 3 days.
費(fèi)用支付時(shí)間 charge for time:
貨到付款 cash on delivery
 
3.甲、乙雙方欲終止本協(xié)議,應(yīng)正式書面通知對(duì)方業(yè)務(wù)部,待確認(rèn)后協(xié)議終止;
 If both sides want to terminate the contract, one party will notify the other party in written form. Contract can be terminated after confirmation.
 
三、協(xié)議修改agreement modification
本協(xié)議可經(jīng)雙方書面確認(rèn)通知另一方修改內(nèi)容,經(jīng)雙方共同簽字確認(rèn)后以簽字日期為準(zhǔn)立即生效。
This agreement can be modified and become effective only when both parties make an agreement about the content.
 
四、法律與仲裁law and arbitration
如雙方產(chǎn)生法律糾紛并經(jīng)協(xié)商無法達(dá)成一致,雙方同意委托當(dāng)?shù)胤ㄔ赫{(diào)解,仲裁或訴訟解 決。
If both sides can not produce legal disputes and can not reach agreement by negotiation, both sides agree to commission a local court mediation, arbitration or litigation to resolve.
 
 五、協(xié)議生效effect of agreement
1.本協(xié)議自雙方簽訂日起生效,一單一簽,有效期至甲方收貨后 7 日內(nèi)確認(rèn)無異議則自動(dòng)終止,否則自動(dòng)順延;
This Agreement shall take effect from the date contract is signed by both parties, a single sign, valid until 7 days after receiving confirmation party without objection will automatically terminate, or automatically extended.
 
2.在協(xié)議執(zhí)行過程中,如雙方有何異議,雙方應(yīng)以友好協(xié)商的方法解決。如任何一方要
終止協(xié)議應(yīng)提前一個(gè)月以書面形式通知對(duì)方。任何一方須履行協(xié)議中未盡事宜并負(fù)相應(yīng)責(zé) 任。
If any different opinions during the execution of the agreement, both sides should use friendly consultations way to reach the agreement. If any party wants to terminate the agreement, there should be a written notice from one party to another one month in advance. Implementation of the agreement by either party to be held in the outstanding issues and the corresponding responsibility.
 
甲方簽字 Signature:                  乙方簽字 Signature:
甲方公司蓋章 Company chop:         乙方公司蓋章 Company chop:
電 話 Tel:                          電 話 Tel:
年 月 日                             年 月 日
 


查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:
更多問題,請(qǐng)致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618