辦理學(xué)歷認(rèn)證嗎,為什么個(gè)人翻譯無效?

眾所周知,留服中心對辦理學(xué)歷認(rèn)證的材料的審核是非常嚴(yán)格,每一項(xiàng)稍有不合格就會被退回。

安徽譯博翻譯小編為您帶來一篇關(guān)學(xué)歷認(rèn)證的文章。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司。

 

辦理學(xué)歷認(rèn)證嗎,為什么個(gè)人翻譯無效?


眾所周知,留服中心對辦理學(xué)歷認(rèn)證的材料的審核是非常嚴(yán)格,每一項(xiàng)稍有不合格就會被退回。在這些材料之中,翻譯件也是不可忽視的問題之一。學(xué)歷認(rèn)證的翻譯件必須是正規(guī)公司翻譯的,并且要加蓋正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯專用章,個(gè)人翻譯是無效的。

首先我們出國留學(xué)的人員所在的國家很多,語種很多,材料是必須要經(jīng)過翻譯才能確保中文在這個(gè)問題上的理解,才有中國人理解的習(xí)慣,還有中國人語言的表達(dá)方式。因此必須要經(jīng)過正確翻譯,留學(xué)回國人員在辦理學(xué)歷認(rèn)證時(shí)少走彎路。

正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)本身就是對國外學(xué)歷學(xué)位證書一種把關(guān)。有的留學(xué)回國人員從國外學(xué)習(xí)回來,說自己就可以翻譯我的證書、資料,這種心情是可以理解,但是個(gè)人對國外證書這些詞匯的理解和教育部規(guī)定的、標(biāo)準(zhǔn)化的、通用的理解可能存在很大的差距,所以還是要請專業(yè)公司翻譯。

這也是為什么申請認(rèn)證的材料不能自己翻譯,而需要由正規(guī)專業(yè)的翻譯公司翻譯,是因?yàn)榉g公司有很高的嚴(yán)密性。


翻譯行業(yè)是朝陽產(chǎn)業(yè),隨著需求量增大,客戶對質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅(jiān)守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養(yǎng),整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶。