合肥 翻譯公司 (1oad.com)2016年3月8日了解到 :A new online visa and permit application service for foreigners in Beijing is set to be launched on Tuesday by the citys Public Security Bureau. It will simplify procedures for obtaining合肥翻譯公司(1oad.com)2016年3月8日了解到:A new online visa and permit application service for foreigners in Beijing is set to be launched on Tuesday by the city’s Public Security Bureau. It will simplify procedures for obtaining documents and shorten approval time.
根據(jù)北京市公安局消息,一項新的在線簽證申請服務(wù)將于本周二發(fā)布。本服務(wù)將簡化獲取簽證步驟和縮短申請時間。
Foreigners will be allowed to apply for a visa, a stay permit or a residence permit through the public service section of the website, according to a statement on Sunday by the bureau’s Entry and Exit Department.
上周日,根據(jù)公安局出入境中心聲明,外國人可以通過網(wǎng)上公共服務(wù)系統(tǒng)可以申請簽證、居住許可證和居住證。
After filling out an online application form and making a reservation, applicants are directed to a designated window at the department, located at No 2 Andingmen Dongdajie, to hand in their materials.
在線申請?zhí)顚懲曛缶瓦M行預(yù)約,申請人手持資料到安定門2號辦理手續(xù)。
Lin Song, a department official, said foreigners who intend to live in Beijing must register their dwelling places at a local police station before they apply.
一個部門行政官員林松說道,計劃居住在北京的外國人士在申請簽證之前,必須到當(dāng)?shù)嘏沙鏊运麄兊木幼〉亍?br style="padding: 0px; margin: 0px;" /> "When they go to the window to hand in papers, they must bring with them the printouts of their online application forms with the barcodes," he added.
“到窗口提交資料時,外籍人士必須手持帶有條形碼的在線申請的紙質(zhì)申請表。”
Another new policy issued on Sunday is designed to help foreigners stay in Beijing without a visa obtained in advance.
周日,另一項新政策是幫助沒有簽證的在京外籍人士提前獲得簽證。
Foreigners normally are required to obtain a visa before they arrive in China. They are now allowed to apply on the website and get a visa upon arrival at Beijing Capital International Airport if they had to rush to China for an emergency matter.
一般來說,外籍人士在來中國之前就應(yīng)該獲取簽證。根據(jù)新的政策,如果因為緊急情況,外籍人士在到達首都國際機場之前可以在線上申請簽證并在機場獲取簽證。
Lin said those who arrive in Beijing at the invitation of a Chinese host for an emergency issue, can apply online and hand in paperwork at offices authorized by the Entry and Exit Department at Terminal 2 and Terminal 3 at the airport, where they can get an M or F visa.
林說道,如果是因為緊急邀請來到北京,外籍人士可以可以在國際機場的第2航站樓和第三航站樓的進出境部門申請獲得M或者F簽。
The Public Security Bureau has also created policies to assist foreigners’ visits to Beijing. They took effect at the beginning of this year.
公安局也為協(xié)助外國人游覽北京而設(shè)立新政策。政策于今年年初生效。
For example, a policy was created that allows a foreign family member of a Chinese citizen to stay in Beijing for two years, extending the previous policy by one year. The two-year permits are renewable.
例如,新的政策將會允許一位中國公民的一個外籍家庭成員居住兩年,并且簽證可以比之前延長一年。兩年的有效期簽證可以更新。
A family member of a Chinese citizen-including a spouse, spouse’s parent, spouse’s child, or spouses of children-is now allowed to live in Beijing for two years. Formerly, their permit required renewal annually.
中國家庭的外籍家屬人員—包括配偶,配偶的父母,配偶的孩子或者子女的配偶都容許在北京生活兩年。之前,他們的居住證必須每年更新一次。
來源:人民網(wǎng)