合同英文中易混淆的幾個(gè)介詞 1. abide by 與 comply with 遵守 abide by 與 comply with 都有 遵守 的意思。但是當(dāng)主語(yǔ)是 人 時(shí),英譯 遵守 須用 abide by 。當(dāng)主語(yǔ)是非人稱(chēng)時(shí),則用 comply with 英譯 遵守 。 Eg. 雙方都應(yīng)遵守 / 雙方的一切活動(dòng)都應(yīng)遵守合合同英文中易混淆的幾個(gè)介詞
1. abide by與 comply with 遵守
abide by與 comply with都有“遵守”的意思。但是當(dāng)主語(yǔ)是“人”時(shí),英譯“遵守”須用 abide by。當(dāng)主語(yǔ)是非人稱(chēng)時(shí),則用 comply with英譯“遵守”。
Eg. 雙方都應(yīng)遵守/雙方的一切活動(dòng)都應(yīng)遵守合同規(guī)定。 1 C( m% _# E$ l3 Q: L+ H5 A
Both parties shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations. &
A$ s# J# W! g* ]/ q5 U0 t
2. change A to B與 change A into B 改變?yōu)?nbsp;+改變改變?yōu)?nbsp;r' E' `5 U2 Z% T5 v0 X
英譯“把 A改為 B”應(yīng)該用“change A to B”,英譯“把 A折合成/兌換成 B”應(yīng)該用“change A into B”,兩者不可混淆。 * P% M. Y( f! Z& t" ^2 C
Eg. 交貨期改為 8月并將美元折合成人民幣。 # c' M$ Q9 Y, Z2 u- w
Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into RMB. " U! s, $ M! A9 O! Y; k0 h1 R
3. ex與 per,by
ex與 per為拉丁文介詞,有各自不同的含義。英譯由某輪船“運(yùn)來(lái)”的貨物時(shí)用 ex,由某輪船“運(yùn)走”的貨物用 per,而由某輪船“承運(yùn)”則用 by。
Eg. 由“維多利亞”輪運(yùn)走/運(yùn)來(lái)/承運(yùn)的最后一批貨將于 10月 1日抵達(dá)倫敦。
The last batch per/ex/by S.S. "Victoria" will arrive at London on October 1. (S.S. = Steamship)( s& v' C, F, q/ X- y) R
4. in與 after 多少天之后 ' R% K( h; b- y9 Z
當(dāng)英譯“多少天之后”的時(shí)間時(shí),往往是指“多少天之后”的確切的一天,所以必須用介詞 in,而不能用after,因?yàn)榻樵~ after指的是“多少天之后”的不確切的任何一天。
Eg. 該貨于 11月 10日由“東風(fēng)”輪運(yùn)出,41天后抵達(dá)鹿特丹港。
The goods shall be shipped per M.V. "Dong Feng" on November 10 and are due to arrive at Rotterdam in 41 days. (M.V.= motor vessel) 3 c" Z( ^: n
6 ?- S& B
5. on/upon與 after 從什么時(shí)候之后
當(dāng)英譯“……到后,就……”時(shí),用介詞 on/upon,而不用 after,因?yàn)?nbsp;after表示“之后”的時(shí)間不明確。 # [* X& / A4 O1 a- t1 _
Eg. 發(fā)票貨值須貨到付給。 2 |! z) v8 a8 p& c& z
The invoice value is to be paid on/upon the arrival of the goods.
6. by與 before 在什么時(shí)候之前 ]( h
當(dāng)英譯終止時(shí)間時(shí),比如“在某月某日之前”,如果包括所寫(xiě)日期時(shí),就用介詞 by;如果不包括所寫(xiě)日期,即指到所寫(xiě)日期的前一天為止,就要用介詞 before。 2 X
Eg. 賣(mài)方須在 6月 15日前將貨交給買(mǎi)方。 : n( N* U, J/ 9 M7 c8 E. a% v
The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15. (or: before June 16,說(shuō)明含 6月 15日在內(nèi)。如果不含 6月 15日,就譯為 by June 14或者 before June 15。)