《三字經(jīng)》英文版

人之初,性本善。 性相近,習相遠。 Man on earth, Good at birth. The same nature Varies on nurture. 釋義:人在剛出生時本性都是善良的,而后天成 長環(huán)境和教育背景的不同造就了不一樣的性情。 茍不教,性乃遷。 教之道,貴以專。 With no education, The
人之初,性本善。
 
性相近,習相遠。
 
Man on earth,
 
Good at birth.
 
The same nature
 
Varies on nurture.
 
釋義:人在剛出生時本性都是善良的,而后天成 長環(huán)境和教育背景的不同造就了不一樣的性情。
 
茍不教,性乃遷。
 
教之道,貴以專。
 
With no education,
 
There'd be aberration.
 
To teach well,
 
You deeply dwell.
 
釋義:孩子如果教育不當,其本性就會發(fā)生變化。而教育的關(guān)鍵是專心一致,精講要義而不厭其煩。
 
昔孟母,擇鄰處,
 
子不學(xué),斷機杼。
 
Then Mencius' mother
 
Chose her neighbor.
 
At Mencius sloth,
 
She cut th' cloth.
 
釋義:戰(zhàn)國時期孟母三遷,其子逃學(xué),孟母就就折斷了織布的機杼來教育孟子。
 
養(yǎng)不教,父之過。
 
教不嚴,師之惰。
 
What's a father?
 
A good teacher.
 
What's a teacher?
 
A strict preacher.
 
釋義:供兒女吃穿而不進行良好的教育,那是做父親的過錯。不嚴格要求學(xué)生是老師沒有盡到職責。
 
玉不琢,不成器。
 
人不學(xué),不知義。
 
No jade crude,
 
Shows craft good.
 
Unless you learn,
 
Brute you'll turn.
 
釋義:璞玉不經(jīng)打磨難成精美的藝術(shù)品;人不學(xué)習就不懂得人情禮節(jié),也就不能成為有用之才。
 
為人子,方少時,
 
親師友,習禮儀。
 
Son of man,
 
Mature you can.
 
Teacher or peer,
 
Hold them dear.
 
釋義:為人子女終會長大成人。在成長過程中應(yīng)學(xué)會親近師友,不要輕慢無禮。
 
融四歲,能讓梨。
 
弟于長,宜先知。
 
Aged four years,
 
Rong proffered pears.
 
Bear in mind
 
Fraternally be kind.
 
釋義:孔融四歲就懂得讓梨。這種尊敬和友愛兄長的道理,是每個人從小就應(yīng)該知道的。