何謂翻譯文學經(jīng)典

何謂翻譯文學經(jīng)典 文學經(jīng)典是在文本內(nèi)部譯者不遺余力的再創(chuàng)作實踐和文本外部風調(diào)雨順的譯入語文化政治氣候中確立,同文學經(jīng)典一樣是純詩學和政治詩學協(xié)調(diào)下的產(chǎn)物。 從理論層面看,翻譯文學經(jīng)典是兩個民族的文學性間性和文化性間性的經(jīng)典體現(xiàn);是兩個民族的文
何謂翻譯文學經(jīng)典
文學經(jīng)典是在文本內(nèi)部譯者不遺余力的再創(chuàng)作實踐和文本外部風調(diào)雨順的譯入語文化政治氣候中確立,同文學經(jīng)典一樣是純詩學和政治詩學協(xié)調(diào)下的產(chǎn)物。
從理論層面看,翻譯文學經(jīng)典是兩個民族的“文學性間性”和“文化性間性”的經(jīng)典體現(xiàn);是兩個民族的文學性之間以及文化性之間精彩絕妙的融合與交叉融合而幻化出的新樣態(tài);這種新樣態(tài)在超越民族文學的高度上交融化合,具有世界文學的品質(zhì)與內(nèi)涵;翻譯文學打開了文學的又一扇大門,而翻譯文學經(jīng)典進一步確立了自身在大文學中的地位。翻譯文學經(jīng)典本身也詮釋著翻譯的精神:溝通交流,對話開放,融合發(fā)展。