審計(jì)報(bào)告翻譯應(yīng)注意哪些事項(xiàng) 審計(jì)報(bào)告的作用大家應(yīng)該都知道吧,其是指審計(jì)人員單位的財(cái)務(wù)收支、經(jīng)濟(jì)效益和遵紀(jì)守法情況作出客觀、公正的評價(jià),同時(shí)將這些結(jié)果以及意見寫出的書
審計(jì)報(bào)告翻譯應(yīng)注意哪些事項(xiàng)
審計(jì)報(bào)告的作用大家應(yīng)該都知道吧,其是指審計(jì)人員單位的財(cái)務(wù)收支、經(jīng)濟(jì)效益和遵紀(jì)守法情況作出客觀、公正的評價(jià),同時(shí)將這些結(jié)果以及意見寫出的書面報(bào)告。而對于很多大型企業(yè)而言,其業(yè)務(wù)范圍可能涉及到國外,這些審計(jì)報(bào)告如果要拿到國外使用,自然是不行的,因此需要將其進(jìn)行翻譯成指定語言。
另外全球化經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,許多跨國企業(yè)對審計(jì)報(bào)告的翻譯需求量與日俱增,翻譯公司做審計(jì)報(bào)告翻譯的業(yè)務(wù)也越來越頻繁,審計(jì)報(bào)告翻譯的許多細(xì)節(jié),直接決定著翻譯效率和品質(zhì)。這里我們建議大家選擇專業(yè)的翻譯公司來翻譯。下面我們來為大家詳細(xì)介紹下審計(jì)報(bào)告翻譯需要注意的幾方面的內(nèi)容?
審計(jì)報(bào)告翻譯
1、遵循真實(shí)、準(zhǔn)確的原則,將審計(jì)報(bào)告中涉及到的所有內(nèi)容,包括標(biāo)題、引言、收件人、責(zé)任段、簽章、審計(jì)意見、會(huì)計(jì)事務(wù)所地址、日期等都必須保證完整,缺一不可。審計(jì)報(bào)告從專業(yè)的角度來講就是完成某一項(xiàng)審計(jì)報(bào)告的結(jié)論及相關(guān)的意見,能夠呈現(xiàn)出被審計(jì)單位的實(shí)際情況以及相關(guān)的意見和看法。翻譯時(shí)一定要嚴(yán)格對照報(bào)告原文,不曲解觀點(diǎn),不改變意思。否則因主觀錯(cuò)誤導(dǎo)致報(bào)告失真,影響原文的法律公正性,翻譯人員也會(huì)受到制裁。
2、一定要交給專業(yè)的翻譯人員來處理。審計(jì)報(bào)告具有證明的作用,可以證明注冊會(huì)計(jì)師審計(jì)責(zé)任的履行情況,因其性質(zhì)和用途,審計(jì)報(bào)告翻譯要求用詞非常專業(yè)和嚴(yán)謹(jǐn)。翻譯人員還必須認(rèn)真把握審計(jì)報(bào)告的體裁特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,堅(jiān)持公正、客觀、合法的原則進(jìn)行翻譯。對譯員使用語言也有極大的挑戰(zhàn),必須要求具有相關(guān)行業(yè)教育背景、至少從業(yè)兩年以上的翻譯來處理。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員會(huì)掌握大量前沿的行業(yè)術(shù)語,熟悉審計(jì)報(bào)告的內(nèi)容及翻譯流程,從而能夠確保審計(jì)報(bào)告翻譯的質(zhì)量,滿足客戶的需求。
3、審計(jì)報(bào)告翻譯要特別注意細(xì)節(jié)的精準(zhǔn)性。審計(jì)報(bào)告的最終成果具有法定效力,任何詞匯或者是字的疏忽都會(huì)影響到翻譯結(jié)果。
1)審計(jì)報(bào)告的格式特別重要,不能擅自修改,一定要保證其完整性;
2)單位名稱務(wù)必確保精準(zhǔn)翻譯,杜絕出現(xiàn)隨意修改、替換或是出差錯(cuò)的現(xiàn)象;
3)數(shù)字、日期、會(huì)計(jì)簽章等須保證準(zhǔn)確無誤。日期不能夠早于被審計(jì)單位的簽署日期;
4)審計(jì)報(bào)告意見段翻譯要合法、精準(zhǔn),因其可增強(qiáng)審計(jì)報(bào)告翻譯文本的合法性、權(quán)威性。