我們正常在國內(nèi)大學(xué)獲得的學(xué)位是不需要進行翻譯,只有當(dāng)我們需要在國外的大學(xué)申請學(xué)位時候才需要將申請書進行翻譯。比如本科在國內(nèi),但是研究生在國外讀的,當(dāng)我們需要申請國外的學(xué)位時候,需要寫一份申請書,將申請···
[list:author]
2024-09-03
行業(yè)動態(tài)
陪同翻譯是口譯中一項比較常見的翻譯類型,一般我們在需要找翻譯幫助我們一起去參觀企業(yè)和工廠和外國人一起交流就需要用到陪同翻譯,找陪同翻譯為什么要找正規(guī)翻譯公司呢? 首先找正規(guī)翻譯公司為的是保障,如果我們···
[list:author]
2024-09-02
行業(yè)動態(tài)
出院小結(jié),作為醫(yī)療過程的精簡總結(jié),包含了病人住院期間的重要信息。從診斷結(jié)果、治療方案到康復(fù)建議,出院小結(jié)涵蓋了病人出院后需要的所有信息。然而,當(dāng)需要將這份重要文件翻譯成其他語言時,翻譯的準(zhǔn)確性和專業(yè)性···
[list:author]
2024-08-30
行業(yè)動態(tài)
1.資料翻譯的價格怎么定?企業(yè)的資料其實分為很多種,比如普通文稿類型的,或者合同標(biāo)書類型,又或是技術(shù)類的說明書以及專利等等。所以根據(jù)不同的文件翻譯公司所定的單價也是不相同的。翻譯公司在確定企業(yè)資料的文···
[list:author]
2024-08-29
行業(yè)動態(tài)
庭審口譯翻譯不僅為不懂外語的當(dāng)事人提供了語言溝通的橋梁,更在確保司法公正、維護當(dāng)事人權(quán)益方面發(fā)揮了重要作用。 庭審口譯翻譯的主要任務(wù)是將庭審過程中的口頭陳述、證據(jù)材料、法律條文等內(nèi)容準(zhǔn)確地翻譯成當(dāng)事人···
[list:author]
2024-08-28
行業(yè)動態(tài)
出生證明是我們每一個人出生的時候所必須有的證件,無論是在國外還是國內(nèi)出生,當(dāng)?shù)氐尼t(yī)院都會開具這樣的一份證明。如果我們的孩子在國外出生,當(dāng)我們想回國辦理入戶或者其他類型的事情時候,我們會需要找翻譯公司翻···
[list:author]
2024-08-27
行業(yè)動態(tài)
病例翻譯作為一種醫(yī)學(xué)交流的橋梁,其重要性不言而喻。本文旨在探討病例翻譯的重要性及其在醫(yī)療領(lǐng)域的應(yīng)用。一、病例翻譯的重要性 促進國際醫(yī)學(xué)交流:通過病例翻譯,不同國家的醫(yī)生可以共享彼此的經(jīng)驗與治療方法,從···
[list:author]
2024-08-23
行業(yè)動態(tài)
招標(biāo)文件的翻譯不僅要求語言的準(zhǔn)確性,并且要求招標(biāo)文件在專業(yè)術(shù)語上的規(guī)范和專業(yè)。對于招標(biāo)文件來說,翻譯的語言要求并不是特別高,一般翻譯可以滿足要求;然而,保持招標(biāo)文件中的術(shù)語與文本規(guī)范的一致性以及準(zhǔn)確選···
[list:author]
2024-08-23
行業(yè)動態(tài)
公證證明文件是各類法律和商業(yè)活動的基礎(chǔ),其翻譯的準(zhǔn)確性、專業(yè)性和權(quán)威性對于保障各方權(quán)益、促進國際交流具有重要意義。 公證證明文件翻譯涉及諸多專業(yè)領(lǐng)域,如法律、經(jīng)濟、醫(yī)學(xué)等,對譯者的要求較高。優(yōu)秀的公證···
[list:author]
2024-08-22
行業(yè)動態(tài)
從字面意思來看,合同就是民事主體之間設(shè)立、變更、終止民事法律關(guān)系的協(xié)議。依法成立的合同受法律保護,依法成立的合同僅對當(dāng)事人具有法律約束力,法律另有規(guī)定的除外。最初的合同,是為了交換的安全和信譽,人們在···
[list:author]
2024-08-18
行業(yè)動態(tài)