駕照對(duì)于我們來(lái)說(shuō)非常熟悉,幾乎所有出社會(huì)工作的人都要考駕照,即使不開車,也要考駕照有備無(wú)患。那么大家知道駕照翻譯嗎。駕照翻譯一般指的是國(guó)外的駕照翻譯成中文,再去車管所換取相應(yīng)的國(guó)內(nèi)駕照,相應(yīng)的換取流程我們?cè)谥耙呀?jīng)有發(fā)過(guò)相關(guān)文章,感興趣和有需要的朋友可以去看下。今天小編要和大家說(shuō)的是駕照翻譯對(duì)于
駕照對(duì)于我們來(lái)說(shuō)非常熟悉,幾乎所有出社會(huì)工作的人都要考駕照,即使不開車,也要考駕照有備無(wú)患。那么大家知道駕照翻譯嗎。駕照翻譯一般指的是國(guó)外的駕照翻譯成中文,再去車管所換取相應(yīng)的國(guó)內(nèi)駕照,相應(yīng)的換取流程我們?cè)谥耙呀?jīng)有發(fā)過(guò)相關(guān)文章,感興趣和有需要的朋友可以去看下。今天小編要和大家說(shuō)的是駕照翻譯對(duì)于翻譯公司和譯員來(lái)說(shuō)需要注意哪些地方。
1.譯員翻譯駕照需要注意格式
不同國(guó)家甚至同一個(gè)國(guó)家的不同州的駕照證件版式都不一樣,所以譯員在翻譯的時(shí)候千萬(wàn)記住,格式不能弄錯(cuò),比如如果把美國(guó)駕照格式做成了西班牙駕照的格式,那么此翻譯的駕照不會(huì)被承認(rèn)。譯員需要在駕照翻譯的版面中備注好哪個(gè)國(guó)家,哪個(gè)州,這樣不容易弄錯(cuò)。
2.翻譯駕照注意細(xì)節(jié),關(guān)鍵信息多檢查
一般類似證件的統(tǒng)一信息不會(huì)翻譯錯(cuò)誤,所以對(duì)于關(guān)鍵信息,比如姓名,出生日期,準(zhǔn)駕車型等等需要仔細(xì)檢查,這些信息都是決定駕照能否使用的關(guān)鍵因素。
3.翻譯公司和譯員注意保護(hù)客戶隱私
因?yàn)轳{照屬于證件,涉及到的個(gè)人信息會(huì)比較多,翻譯公司和譯員注意保護(hù)好客戶的隱私,對(duì)于駕照的原件圖片和翻譯件都不能輕易發(fā)送給除客戶以外的人,在客戶完成換證后,需要及時(shí)將翻譯件清除,紙質(zhì)文件需要粉碎。
4.翻譯公司對(duì)客戶的問(wèn)題要仔細(xì)回答
因?yàn)轳{照翻譯后續(xù)還有很多程序要走,才能成功換取證件,很多客戶不懂,翻譯公司如果知道,可以告知,因?yàn)榉g公司經(jīng)常翻譯駕照,或多或少對(duì)換取國(guó)內(nèi)駕照流程有所了解,對(duì)于客戶來(lái)說(shuō),這是非常大的幫助。
關(guān)于駕照翻譯譯員和翻譯公司需要注意的事項(xiàng),小編就介紹到這里。