兩岸熱線今日正式啟用(中英雙語)

合肥翻譯公司 (1oad.com)2015年12月30日了解到 :A hotline between the Chinese mainland and Taiwan was officially put into operation on Wednesday, and chiefs of cross-Strait affairs from both sides have used it to speak to each other,
       合肥翻譯公司(1oad.com)2015年12月30日了解到:A hotline between the Chinese mainland and Taiwan was officially put into operation on Wednesday, and chiefs of cross-Strait affairs from both sides have used it to speak to each other, said a mainland spokesperson.
  大陸發(fā)言人宣布,中國大陸臺(tái)灣兩岸熱線于本周三正式啟用,雙方的兩岸事務(wù)首長(zhǎng)已通過熱線完成首次通話。
  During the conversation, both sides affirmed the achievements made in the past year in promoting the development of cross-Strait relations while upholding the 1992 Consensus, said Ma Xiaoguang with the State Council Taiwan Affairs Office at a press conference.
  國臺(tái)辦發(fā)言人馬曉光在新聞發(fā)布會(huì)上表示,在通話中,雙方肯定過去一年在堅(jiān)持“九二共識(shí)”的政治基礎(chǔ)上,推動(dòng)兩岸關(guān)系和平發(fā)展取得積極成果。
  Both sides have been implementing the important consensus reached in a historic meeting between Xi Jinping and Ma Ying-jeou last month. Many achievements have been made in this regard, according to the conversation between the office’s director, Zhang Zhijun, and Taiwan’s mainland affairs chief, Andrew Hsia.
  雙方一直在落實(shí)兩岸領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平、馬英九于上月歷史性會(huì)面中所達(dá)成的重要共識(shí)。根據(jù)國臺(tái)辦主任張志軍與臺(tái)灣方面陸委會(huì)主委夏立言的通話,雙方在這方面已取得許多成果。
  The mainland and Taiwan agreed to set up a hotline between the chiefs of cross-Strait affairs from both sides during the Xi-Ma meeting in Singapore on Nov. 7.
  設(shè)立兩岸熱線是11月7日兩岸領(lǐng)導(dǎo)人在新加坡會(huì)面時(shí)達(dá)成的重要共識(shí)。
  "We hope the two authorities will make efforts to maintain and promote peaceful development of cross-Strait relations on the common political basis of the 1992 Consensus in the future, and bring more benefits for people on both sides," Ma said.
  馬曉光說:“我們希望未來兩部門在‘九二共識(shí)’的共同政治基礎(chǔ)上,努力維護(hù)和推動(dòng)兩岸關(guān)系和平發(fā)展,為兩岸民眾多辦好事、多福祉。”
  Zhang and Hsia also exchanged New Year greetings during the hotline conversation, according to the spokesperson.
  馬曉光稱,張志軍主任與夏立言主委還在熱線通話中互致了新年問候。
  Ma said the hotline will facilitate communication on important cross-Strait issues to enhance mutual understanding and trust and maintain a common basis and correct direction for the development of ties.
  馬曉光還表示,熱線將有利于兩岸事務(wù)首長(zhǎng)就兩岸關(guān)系發(fā)展中的各種重要問題進(jìn)行溝通,從而增進(jìn)了解,增強(qiáng)互信,以維護(hù)兩岸關(guān)系和平發(fā)展的共同基礎(chǔ)和正確方向。
  來源:環(huán)球時(shí)報(bào)