學(xué)者:我國翻譯人才培養(yǎng)應(yīng)適應(yīng)多元化教育需求

合肥翻譯公司(1oad.com)2015年12月13日了解到:首屆翻譯人才發(fā)展國際論壇高翻學(xué)院院長高峰論壇和翻譯企業(yè)人才發(fā)展高峰論壇于13日上午舉行,來自國內(nèi)外高級(jí)翻譯學(xué)院教授、學(xué)者及翻譯企業(yè)人才精英各自圍繞翻譯人才與終身教育發(fā)表了主題演講。 在高翻學(xué)
       合肥翻譯公司(1oad.com)2015年12月13日了解到:首屆翻譯人才發(fā)展國際論壇高翻學(xué)院院長高峰論壇和翻譯企業(yè)人才發(fā)展高峰論壇于13日上午舉行,來自國內(nèi)外高級(jí)翻譯學(xué)院教授、學(xué)者及翻譯企業(yè)人才精英各自圍繞“翻譯人才與終身教育”發(fā)表了主題演講。

  在高翻學(xué)院院長論壇中,大連外國語大學(xué)英語學(xué)院主任霍躍紅在《翻譯人才培養(yǎng)中民族文化的確實(shí)與補(bǔ)救》中講到,在具備杰出的外語知識(shí)和翻譯技能的同時(shí),更應(yīng)該具備民族情節(jié)才能成為好的翻譯。天津外國語大學(xué)高翻學(xué)院院長花超提到,現(xiàn)階段我們更多的把翻譯當(dāng)成一種技能,而翻譯本身更應(yīng)該被當(dāng)成一種謀生的手段。北京第二外國語學(xué)院翻譯學(xué)院院長程維說,我國現(xiàn)在的翻譯人才更要適應(yīng)多元化的教育需求。

  在翻譯企業(yè)人才發(fā)展高峰論壇上,北京天石易通信息技術(shù)有限公司總經(jīng)理藺熠提到我國文化藝術(shù)類翻譯人才的培養(yǎng)正面臨著巨大的挑戰(zhàn),如何更接地氣、更具中國元素地去翻譯還需要一定的時(shí)間培養(yǎng)。