緬甸語(yǔ)身份證翻譯技巧

緬甸全國(guó)總?cè)丝诩s5600萬(wàn),其中有中國(guó)血統(tǒng)的占到1/3左右。漫長(zhǎng)的中緬邊境上生活著眾多跨境族,他們之間有著密切的往來(lái)。緬甸人到中國(guó)求學(xué)、經(jīng)商、婚嫁,很多情況都需要其身份證將成中 文,需要在專業(yè)翻譯公司翻譯并且蓋章后才有效。 那么,對(duì)于具有豐富經(jīng)驗(yàn)的
  
    緬甸全國(guó)總?cè)丝诩s5600萬(wàn),其中有中國(guó)血統(tǒng)的占到1/3左右。漫長(zhǎng)的中緬邊境上生活著眾多跨境族,他們之間有著密切的往來(lái)。緬甸人到中國(guó)求學(xué)、經(jīng)商、婚嫁,很多情況都需要其身份證將成中

文,需要在專業(yè)翻譯公司翻譯并且蓋章后才有效。

   那么,對(duì)于具有豐富經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司來(lái)說(shuō),我們安徽譯博翻譯公司總結(jié)了以下幾點(diǎn)注意事項(xiàng):

1.緬甸身份證件有很多種,主要按照證件顏色來(lái)區(qū)分。緬族人多數(shù)持有紅色身份證,紅色代表著他們是緬甸受法律認(rèn)可的國(guó)民。而其他的顏色,則不是。比如藍(lán)色的是外僑緬甸國(guó)民身份證;綠色的是

二代歸化者等等。

2.身份證號(hào)往往要用拼音,按緬甸語(yǔ)-拼音轉(zhuǎn)化規(guī)則翻譯出來(lái)。

3.多義詞的翻譯。緬甸語(yǔ)身份證翻譯過(guò)程中會(huì)遇到一些多義詞,那么這個(gè)時(shí)候你就要譯成與身份證相關(guān)的意思,不能隨便翻譯。此外,在翻譯緬甸戶口簿的時(shí)候有時(shí)也會(huì)遇到這種情況。