[合肥病歷翻譯]一定要找翻譯公司做嗎? 看病,我們應(yīng)該都不陌生,當(dāng)身體出現(xiàn)了不舒服的地方,總會(huì)想著去醫(yī)院檢查一下,沒(méi)問(wèn)題還好,有問(wèn)題自然是要及時(shí)診治的。而有些疾病,可
[合肥病歷翻譯]一定要找翻譯公司做嗎?
看病,我們應(yīng)該都不陌生,當(dāng)身體出現(xiàn)了不舒服的地方,總會(huì)想著去醫(yī)院檢查一下,沒(méi)問(wèn)題還好,有問(wèn)題自然是要及時(shí)診治的。而有些疾病,可能?chē)?guó)內(nèi)沒(méi)有那么先進(jìn)的水平,需要到國(guó)外接受治療效果更好,而外國(guó)醫(yī)生卻看不懂中文,你的病例在那邊無(wú)法發(fā)揮作用。這時(shí)候的你可能就需要將你國(guó)內(nèi)的病例進(jìn)行翻譯了,翻譯成對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言。基本步驟是你找一家專(zhuān)業(yè)的翻譯公司來(lái)對(duì)你的病例進(jìn)行翻譯,并提供相應(yīng)的資質(zhì),再將翻譯件拿到醫(yī)院進(jìn)行蓋章生效。說(shuō)到這里,可能有朋友要產(chǎn)生疑問(wèn)了,找翻譯公司來(lái)做肯定是要收費(fèi)的,這樣的工作為什么我自己不能做呢?關(guān)于合肥病例翻譯,今天,小編就來(lái)和大家說(shuō)道說(shuō)道。
![合肥病例翻譯 合肥病例翻譯](/uploads/allimg/210407/1-21040FS4593A.png)
合肥病歷翻譯
在翻譯行業(yè)中,都是專(zhuān)人做專(zhuān)事的,那病歷翻譯來(lái)說(shuō),其譯員必須有一定的醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)。正所謂隔行如隔山,沒(méi)有醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)的情況下,如何能保障翻譯的準(zhǔn)確性呢?如果因?yàn)樽g員的不專(zhuān)業(yè),諸如因?yàn)檎Z(yǔ)法、詞語(yǔ)等造成歧義,所影響的將不止是一份文件翻譯準(zhǔn)確性這么簡(jiǎn)單,而是可能會(huì)耽誤了患者的病情和治療。
其次,翻譯病歷也是很容易出現(xiàn)問(wèn)題的一項(xiàng)工作,對(duì)譯員而言你需要先整理出需要翻譯的病歷及其相關(guān)資料,如:診斷書(shū)翻譯,入院記錄翻譯,出院記錄翻譯,病理檢查報(bào)告單翻譯,手術(shù)記錄翻譯,長(zhǎng)期醫(yī)囑翻譯,臨時(shí)醫(yī)囑翻譯,CT檢查報(bào)告翻譯,MR檢查報(bào)告翻譯,超聲切面顯像檢查報(bào)告單翻譯,超聲診斷報(bào)告單翻譯,核醫(yī)學(xué)科診斷報(bào)告翻譯,生化室報(bào)告單翻譯等。如果是你自己翻譯,你能保證這些東西你都能看得懂嗎?如果能,那可以,你自己翻沒(méi)有問(wèn)題的。
最后還有重要的一點(diǎn),就是專(zhuān)用術(shù)語(yǔ)的使用,這無(wú)疑是一項(xiàng)繁重的工程,非相關(guān)專(zhuān)業(yè)的人,如果來(lái)做,且不說(shuō)時(shí)間問(wèn)題,就其準(zhǔn)確性而言,你能放心嗎?要知道一個(gè)字母的差別就造成一個(gè)詞語(yǔ)整個(gè)意思的改變,病例在國(guó)際上使用,更要符合國(guó)際習(xí)慣,符合醫(yī)生的閱讀習(xí)慣,不然連醫(yī)生都看不懂的病例,要怎么給你治療呢?
總之一句話,翻譯病歷翻譯是一件很?chē)?yán)肅的事情,是進(jìn)入醫(yī)院接受治療的第一步,我們要認(rèn)真對(duì)待,專(zhuān)業(yè)的人做專(zhuān)業(yè)的事,高質(zhì)量的翻譯自然離不開(kāi)專(zhuān)業(yè)的翻譯公司來(lái)做。