人工校審特點(diǎn)
譯博翻譯根據(jù)客戶對(duì)工期、翻譯質(zhì)量和預(yù)算成本的不用需求,結(jié)合公司自身技術(shù)手段,制定出一套軟件翻譯+人工審校的翻譯解決方案。技術(shù)人員將構(gòu)建一種集成式翻譯環(huán)境,可以在翻譯流程中嵌入機(jī)器翻譯環(huán)節(jié),并與翻譯數(shù)據(jù)庫(kù)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)和人工翻譯及校對(duì)相結(jié)合,滿足客戶不同工期、翻譯質(zhì)量、預(yù)算成本的需要。